Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nahum 1.9

Comparateur biblique pour Nahum 1.9

Lemaistre de Sacy

Nahum 1.9  Pourquoi formez-vous des desseins contre le Seigneur ? Il a entrepris luimême de vous détruire absolument ; et il n’en fera point à deux fois.

David Martin

Nahum 1.9  Que pourriez-vous machiner contre l’Éternel ? C’est lui qui réduit à néant ; la détresse n’y retounera point une seconde fois.

Ostervald

Nahum 1.9  Que méditez-vous contre l’Éternel ? C’est lui qui détruit ; la détresse ne s’élèvera pas deux fois.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nahum 1.9  Que méditez-vous contre Iehovah ? Il consomme la ruine ; il ne se lèvera pas une seconde fois une tribulation.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nahum 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nahum 1.9  Que tramez-vous contre l’Éternel ? c’est lui qui détruit ! le désastre ne s’exécutera pas en deux fois.

Bible de Lausanne

Nahum 1.9  Que méditez-vous contre{Ou Que pensez-vous à l’égard de.} l’Éternel ? C’est une destruction totale qu’il va faire ; la détresse ne s’élèvera pas deux fois.

Nouveau Testament Oltramare

Nahum 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nahum 1.9  Qu’imaginez-vous contre l’Éternel ? Il détruira entièrement ; la détresse ne se lèvera pas deux fois.

Nouveau Testament Stapfer

Nahum 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nahum 1.9  Que méditerez-vous contre l’Éternel ? C’est une destruction qu’il consomme ! Vous ne serez pas deux fois en détresse.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nahum 1.9  Que méditez-vous contre l’Éternel? Il va consommer la ruine. Le désastre ne s’y prendra pas à deux fois.

Glaire et Vigouroux

Nahum 1.9  Que méditez-vous contre le Seigneur ? C’est lui-même qui anéantira ; la tribulation ne viendra pas deux fois.

Bible Louis Claude Fillion

Nahum 1.9  Que méditez-vous contre le Seigneur? C’est Lui-même qui anéantira; la tribulation ne viendra pas deux fois.

Louis Segond 1910

Nahum 1.9  Que méditez-vous contre l’Éternel ? C’est lui qui détruit. La détresse ne paraîtra pas deux fois.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nahum 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nahum 1.9  Quelles sont vos pensées sur Yahweh ? Il consommera la ruine ; la détresse ne surgira pas deux fois.

Bible Pirot-Clamer

Nahum 1.9  Que voulez-vous comploter contre Yahweh ? - Mais il achève la ruine de ceux qui lui résistent, - La détresse ne se lèvera pas une deuxième fois - vraiment il a consommé la ruine.

Bible de Jérusalem

Nahum 1.9  Que méditez-vous sur Yahvé ? C’est lui qui réduit à néant ; l’oppression ne se lèvera pas deux fois.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nahum 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nahum 1.9  Que méditez-vous contre l’Éternel ? C’est lui qui détruit. La détresse ne paraîtra pas deux fois.

Bible André Chouraqui

Nahum 1.9  Que pensez-vous de IHVH-Adonaï ? Il fait l’anéantissement ; la détresse ne se dressera pas deux fois.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nahum 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nahum 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nahum 1.9  Quel projet préparez-vous contre Yahvé? Il est fort pour exterminer: l’invasion du mal ne se répétera pas.

Segond 21

Nahum 1.9  Que méditez-vous contre l’Éternel ? C’est lui qui détruit. La détresse ne se lèvera pas deux fois,

King James en Français

Nahum 1.9  Qu’imaginez-vous contre le SEIGNEUR? Il réduira à néant; l’affliction ne s’élèvera pas une seconde fois.

La Septante

Nahum 1.9  τί λογίζεσθε ἐπὶ τὸν κύριον συντέλειαν αὐτὸς ποιήσεται οὐκ ἐκδικήσει δὶς ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἐν θλίψει.

La Vulgate

Nahum 1.9  quid cogitatis contra Dominum consummationem ipse faciet non consurget duplex tribulatio

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nahum 1.9  מַה־תְּחַשְּׁבוּן֙ אֶל־יְהוָ֔ה כָּלָ֖ה ה֣וּא עֹשֶׂ֑ה לֹֽא־תָק֥וּם פַּעֲמַ֖יִם צָרָֽה׃

SBL Greek New Testament

Nahum 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.