Jude 1.14 C’est d’eux qu’Énoch, qui a été le septième depuis Adam, a prophétisé en ces termes : Voilà le Seigneur qui va venir avec une multitude innombrable de ses saints,
David Martin
Jude 1.14 Desquels aussi Enoch, septième homme après Adam, a prophétisé, en disant :
Ostervald
Jude 1.14 C’est sur eux qu’Énoch, le septième homme depuis Adam, a prophétisé, en disant :
Ancien Testament Samuel Cahen
Jude 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jude 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jude 1.14Or, c’est aussi pour eux qu’a prophétisé Enoch, le septième depuis Adam, en disant : « Voici, le Seigneur est venu avec Ses saintes myriades
Bible de Lausanne
Jude 1.14Mais c’est pour eux aussi qu’Enoch, le septième depuis Adam, prophétisa, en disant :
Nouveau Testament Oltramare
Jude 1.14C’est à eux aussi que s’adresse la prophétie d’Hénoch, le septième patriarche depuis Adam, quand il dit: «Voici que le Seigneur vient avec ses saintes myriades,
John Nelson Darby
Jude 1.14 Or énoch aussi, le septième depuis Adam, a prophétisé de ceux-ci, en disant : Voici, le Seigneur est venu au milieu de ses saintes myriades,
Nouveau Testament Stapfer
Jude 1.14C’est d’eux qu’a prophétisé Hénoch, le septième patriarche depuis Adam, quand il a dit : « Voilà que le Seigneur vient avec ses saintes myriades,
Bible Annotée
Jude 1.14 Mais aussi c’est pour eux qu’a prophétisé Hénoch, le septième depuis Adam, en disant :
Ancien testament Zadoc Kahn
Jude 1.14 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jude 1.14C’est d’eux qu’a prophétisé Hénoch, le septième patriarche depuis Adam, lorsqu’il a dit : Voici, le Seigneur est venu avec ses saintes myriades,
Bible Louis Claude Fillion
Jude 1.14C’est d’eux qu’a prophétisé Enoch, le septième patriarche depuis Adam, lorsqu’il a dit: Voici, le Seigneur est venu avec Ses saintes myriades,
Louis Segond 1910
Jude 1.14 C’est aussi pour eux qu’Énoch, le septième depuis Adam, a prophétisé en ces termes : Voici, le Seigneur est venu avec ses saintes myriades,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jude 1.14C’est pour eux aussi qu’a prophétisé Enoch, le septième patriarche depuis Adam, quand il a dit : Voici que le Seigneur est venu avec ses saintes myriades,
Auguste Crampon
Jude 1.14 C’est d’eux aussi qu’Enoch, le septième patriarche depuis Adam, a prophétisé en ces termes : « Voici que le Seigneur est venu avec la multitude innombrable de ses saints,
Bible Pirot-Clamer
Jude 1.14C’est pour eux aussi qu’a prophétisé Enoch, le septième [patriarche] à partir d’Adam : “Voici, dit-il, qu’est venu le Seigneur avec ses saintes Myriades,
Bible de Jérusalem
Jude 1.14C’est aussi pour eux qu’a prophétisé en ces termes Hénoch, le septième patriarche depuis Adam : "Voici : le Seigneur est venu avec ses saintes myriades,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jude 1.14Et c’est pour eux qu’a prophétisé Hénoch, le septième [patriarche] après Adam, quand il dit : “Voici qu’est venu le Seigneur, avec ses saintes myriades,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jude 1.14 C’est aussi pour eux qu’Hénoc, le septième depuis Adam, a prophétisé en ces termes : Voici, le Seigneur est venu avec ses saintes myriades,
Bible André Chouraqui
Jude 1.14Hanokh aussi, le septième depuis Adâm, fut inspiré sur ceux-là, disant : « Voici, IHVH-Adonaï vient avec ses myriades de consacrés,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jude 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jude 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jude 1.14Le patriarche Hénok, le septième après Adam, prophétisait à leur sujet quand il a dit: "Voici que le Seigneur vient avec ses milliers de saints anges.
Segond 21
Jude 1.14 C’est aussi pour eux qu’Hénoc, le septième depuis Adam, a prophétisé en ces termes : « Voici que le Seigneur est venu avec ses saintes troupes
King James en Français
Jude 1.14 Desquels aussi Énoch, le septième depuis Adam, a prophétisé, en disant: Voici, le SEIGNEUR vient avec ses millions de saints,
La Septante
Jude 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jude 1.14prophetavit autem et his septimus ab Adam Enoc dicens ecce venit Dominus in sanctis milibus suis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jude 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !