Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 10.5

Comparateur biblique pour Job 10.5

Lemaistre de Sacy

Job 10.5  Vos jours sont-ils semblables aux jours de l’homme, et vos années sont-elles comme ses années,

David Martin

Job 10.5  Tes jours sont-ils comme les jours de l’homme [mortel ?] tes années sont-elles comme les jours de l’homme ?

Ostervald

Job 10.5  Tes jours sont-ils comme les jours des mortels ? Tes années sont-elles comme les jours des humains ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 10.5  Tes jours sont-ils comme les jours d’un mortel, ou tes années comme celles de l’homme,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 10.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 10.5  Tes jours sont-ils comme les jours des mortels. et tes années, comme celles des humains,

Bible de Lausanne

Job 10.5  Tes jours sont-ils comme ceux des mortels, ou tes années comme les jours de l’homme,

Nouveau Testament Oltramare

Job 10.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 10.5  Tes jours sont-ils comme les jours d’un mortel, ou tes années, comme les jours de l’homme,

Nouveau Testament Stapfer

Job 10.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 10.5  Tes jours sont-ils comme ceux d’un mortel, Tes années comme les jours d’un homme,

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 10.5  Tes jours sont-ils comme les jours des hommes Tes années sont-elles comme celles des mortels,

Glaire et Vigouroux

Job 10.5  Vos jours sont-ils comme les jours de l’homme, et vos années comme ses années

Bible Louis Claude Fillion

Job 10.5  Vos jours sont-ils comme les jours de l’homme, et Vos années comme ses années,

Louis Segond 1910

Job 10.5  Tes jours sont-ils comme les jours de l’homme, Et tes années comme ses années,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 10.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 10.5  Tes jours sont-ils comme les jours de l’homme, ou bien tes années comme les années d’un mortel,

Bible Pirot-Clamer

Job 10.5  Tes jours sont-ils pareils aux jours de l’homme ? - Tes années semblables aux jours des humains ?

Bible de Jérusalem

Job 10.5  Ton existence est-elle celle des mortels, tes années passent-elles comme les jours de l’homme ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 10.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 10.5  Tes jours sont-ils comme les jours de l’homme, Et tes années comme ses années,

Bible André Chouraqui

Job 10.5  Tes jours sont-ils comme les jours des hommes ? Tes années comme les jours d’un brave ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 10.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 10.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 10.5  Ton temps est-il le même que celui des humains, tes années passent-elles comme celles d’un homme?

Segond 21

Job 10.5  Tes jours sont-ils pareils à ceux de l’homme, et tes années pareilles à ses années,

King James en Français

Job 10.5  Tes jours sont-ils comme les jours de l’homme? Tes années sont-elles comme les jours de l’homme?

La Septante

Job 10.5  ἦ ὁ βίος σου ἀνθρώπινός ἐστιν ἢ τὰ ἔτη σου ἀνδρός.

La Vulgate

Job 10.5  numquid sicut dies hominis dies tui et anni tui sicut humana sunt tempora

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 10.5  הֲכִימֵ֣י אֱנֹ֣ושׁ יָמֶ֑יךָ אִם־שְׁ֝נֹותֶ֗יךָ כִּ֣ימֵי גָֽבֶר׃

SBL Greek New Testament

Job 10.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.