Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 11.24
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 11.24
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 11.24 et ayant rendu grâces, le rompit, et dit à ses disciples : Prenez et mangez : ceci est mon corps, qui sera livré pour vous : faites ceci en mémoire de moi.
David Martin
1 Corinthiens 11.24 Et après avoir rendu grâces il le rompit, et dit : prenez, mangez : ceci est mon corps [qui est] rompu pour vous ; faites ceci en mémoire de moi.
Ostervald
1 Corinthiens 11.24 Et ayant rendu grâces, il le rompit, et dit : Prenez, mangez ; ceci est mon corps, qui est rompu pour vous ; faites ceci en mémoire de moi.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 11.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 11.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 11.24et après avoir rendu grâces, il le rompit et dit : « Ceci est mon corps, qui est pour vous, faites ceci en mémoire de moi ; »
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 11.24et ayant rendu grâces, il le rompit, et dit : Prenez, mangez, ceci est mon corps qui est rompu pour vous ; faites ceci en mémoire de moi.
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 11.24et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et dit: « Ceci est mon corps qui est pour vous; faites ceci en mémoire de moi.»
John Nelson Darby
1 Corinthiens 11.24 et après avoir rendu grâces, il le rompit et dit : « Ceci est mon corps, qui est pour vous ; faites ceci en mémoire de moi. »
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 11.24et, qu’après avoir rendu grâces, il le rompit et dit : « Ceci est mon corps qui est pour vous, faites ceci en mémoire de moi. »
Bible Annotée
1 Corinthiens 11.24 et ayant rendu grâces, il le rompit et dit : Ceci est mon corps, qui est rompu pour vous ; faites ceci en mémoire de moi.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 11.24 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 11.24et après avoir rendu grâces, le rompit, et dit : Prenez et mangez ; ceci est mon corps, qui sera livré pour vous ; faites ceci en mémoire de moi.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 11.24et après avoir rendu grâces, le rompit, et dit: Prenez et mangez; ceci est Mon corps, qui sera livré pour vous; faites ceci en mémoire de Moi.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 11.24 et, après avoir rendu grâces, le rompit, et dit : Ceci est mon corps, qui est rompu pour vous ; faites ceci en mémoire de moi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 11.24et, après avoir rendu grâces, il le rompit et dit : Ceci est mon corps, qui est donné pour vous ; faites ceci en mémoire de moi.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 11.24 et après avoir rendu grâces, le rompit et dit : « [Prenez et mangez] ; ceci est mon corps, [qui sera livré] pour vous ; faites ceci en mémoire de moi?»
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 11.24et ayant rendu grâces, le rompit et dit : “Ceci est mon corps, lequel est pour vous. Faites ceci en mémoire de moi.”
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 11.24et, après avoir rendu grâce, le rompit et dit : "Ceci est mon corps, qui est pour vous ; faites ceci en mémoire de moi."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 11.24et ayant rendu grâce, il le rompit et dit : “Ceci est mon corps, qui est pour vous ; faites cela en mémoire de moi”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 11.24 et, après avoir rendu grâces, le rompit, et dit : Ceci est mon corps, qui est rompu pour vous ; faites ceci en mémoire de moi.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 11.24il a rendu grâces, il l’a partagé et dit : « Ceci est mon corps pour vous. Cela, faites-le pour mémoire de moi. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 11.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 11.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 11.24rendit grâce et le partagea en disant: "Ceci est mon corps donné pour vous, faites ceci en mémoire de moi.”
Segond 21
1 Corinthiens 11.24 Après avoir remercié Dieu, il l’a rompu et a dit : [« Prenez, mangez.] Ceci est mon corps qui est [rompu] pour vous. Faites ceci en souvenir de moi. »
King James en Français
1 Corinthiens 11.24 Et après qu’il avait rendu grâce, il le rompit, et dit: Prenez, mangez; ceci est mon corps, qui est brisé pour vous; faites ceci en mémoire de moi.
La Septante
1 Corinthiens 11.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 11.24et gratias agens fregit et dixit hoc est corpus meum pro vobis hoc facite in meam commemorationem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 11.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !