Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 110.1

Comparateur biblique pour Psaumes 110.1

Lemaistre de Sacy

Psaumes 110.1  Alléluia. (Aleph.) Seigneur ! je vous louerai de tout mon cœur, (Beth.) dans la société des justes, et dans l’assemblée de votre peuple.

David Martin

Psaumes 110.1  Psaume de David. L’Éternel a dit à mon Seigneur : assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds.

Ostervald

Psaumes 110.1  Psaume de David. L’Éternel a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis le marchepied de tes pieds.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 110.1  Parole de Iehovah à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 110.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 110.1  Cantique de David.L’Éternel dit à mon Seigneur : « Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que je te donne pour marchepied tes ennemis. »

Bible de Lausanne

Psaumes 110.1  De David. Psaume.
Oracle de l’Éternel à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis le marchepied de tes pieds.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 110.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 110.1  L’Éternel a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que je mette tes ennemis pour le marchepied de tes pieds.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 110.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 110.1  Psaume de David.
L’Éternel dit à mon Seigneur :
Assieds-toi à ma droite,
Jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis
Le marche-pied de tes pieds !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 110.1  De David. Psaume. L’Éternel a dit à mon maître : « Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis un escabeau pour tes pieds. »

Glaire et Vigouroux

Psaumes 110.1  Alleluia. Seigneur, je vous célébrerai (louerai) de tout mon cœur dans la réunion et dans l’assemblée des justes.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 110.1  Psaume de David. Le Seigneur a dit à mon Seigneur: * Asseyez-Vous à ma droite, jusqu’à ce que Je fasse de Vos ennemis * l’escabeau de Vos pieds.

Louis Segond 1910

Psaumes 110.1  De David. Psaume. Parole de l’Éternel à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, Jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 110.1  Psaume de David. L’Éternel a dit à mon Seigneur : « Assieds-toi à ma droite, Jusqu’à ce que j’aie contraint tes ennemis À te servir de marchepied. »

Auguste Crampon

Psaumes 110.1  Psaume de David.
Yahweh a dit à mon Seigneur :
« Assieds-toi à ma droite,
jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis l’escabeau de tes pieds?»

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 110.1  Psaume de David. Voici l’oracle de Yahweh à mon maître : - assieds-toi à ma droite Pendant que je réduirai tes ennemis - à devenir l’escabeau de tes pieds !

Bible de Jérusalem

Psaumes 110.1  De David. Psaume. Oracle de Yahvé à mon Seigneur : "Siège à ma droite, tant que j’aie fait de tes ennemis l’escabeau de tes pieds."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 110.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 110.1  De David. Psaume. Parole de l’Eternel à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, Jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.

Bible André Chouraqui

Psaumes 110.1  De David. Chant. Harangue de IHVH-Adonaï à mon Adôn : Siège à ma droite, jusqu’à ce que je place ton ennemi pour escabelle à tes pieds.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 110.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 110.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 110.1  De David. Psaume. Le Seigneur a dit à mon Seigneur: “Siège à ma droite, et vois comme je fais de tes ennemis ton marchepied.”

Segond 21

Psaumes 110.1  Psaume de David. L’Éternel a déclaré à mon Seigneur : « Assieds-toi à ma droite jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis ton marchepied. »

King James en Français

Psaumes 110.1  Psaume de David. Le SEIGNEUR a dit à mon SEIGNEUR: Assieds-toi à ma main droite, jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.

La Septante

Psaumes 110.1  αλληλουια ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐν βουλῇ εὐθείων καὶ συναγωγῇ.

La Vulgate

Psaumes 110.1  alleluia reversionis Aggei et Zacchariae confitebor tibi Domine in toto corde meo in consilio iustorum et congregatione

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 110.1  לְדָוִ֗ד מִ֫זְמֹ֥ור נְאֻ֤ם יְהוָ֨ה׀ לַֽאדֹנִ֗י שֵׁ֥ב לִֽימִינִ֑י עַד־אָשִׁ֥ית אֹ֝יְבֶ֗יךָ הֲדֹ֣ם לְרַגְלֶֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 110.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.