1 Rois 18.1 Longtemps après, le Seigneur adressa sa parole à Elie la troisième année, et lui dit : Allez, présentez-vous devant Achab, afin que je fasse tomber la pluie sur la terre.
David Martin
1 Rois 18.1 Plusieurs jours après il arriva que la parole de l’Éternel fut [adressée] à Elie, en la troisième année, en disant : Va, montre-toi à Achab, et je donnerai de la pluie sur la terre.
Ostervald
1 Rois 18.1 Et il s’écoula nombre de jours, et la parole de l’Éternel fut adressée à Élie, la troisième année, en ces mots : Va, montre-toi à Achab, et j’enverrai de la pluie sur la terre.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 18.1Au bout d’un temps considérable la parole de l’Éternel fut (adressée) à Éliahou, dans la troisième année, en disant : Va, montre-toi à A’hab, et je donnerai de la pluie sur la terre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 18.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 18.1Et longtemps après, la parole de l’Éternel fut adressée à Élie, la troisième année, en ces termes : Va et te présente à Achab, puis je laisserai la pluie descendre sur la face de la terre.
Bible de Lausanne
1 Rois 18.1Et il s’écoula nombre de jours, et la parole de l’Éternel fut adressée à Élie, la troisième année, en disant : Va, montre-toi à Achab, et je donnerai de la pluie sur la face du sol.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 18.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 18.1 Et il arriva, après bien des jours, que la parole de l’Éternel vint à Élie, la troisième année, disant : Va, montre-toi à Achab, et je donnerai de la pluie sur la face de la terre.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 18.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 18.1 Et longtemps après, dans la troisième année, la parole de l’Éternel fut adressée à Élie, disant : Va, montre-toi à Achab, et j’enverrai de la pluie sur la face de la terre.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 18.1 De longs jours s’écoulèrent. La troisième année, la parole du Seigneur s’adressa à Elie en ces termes : « Va, présente-toi devant Achab, je veux rendre la pluie, à cette contrée. »
Glaire et Vigouroux
1 Rois 18.1Longtemps après, le Seigneur adressa la parole à Elie, durant la troisième année, et il lui dit : Va, présente-toi devant Achab, afin que je fasse tomber la pluie sur la terre.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 18.1Longtemps après, le Seigneur adressa la parole à Elie, durant la troisième année, et il lui dit : Allez, présentez-vous devant Achab, afin que Je fasse tomber la pluie sur la terre.
Louis Segond 1910
1 Rois 18.1 Bien des jours s’écoulèrent, et la parole de l’Éternel fut ainsi adressée à Élie, dans la troisième année : Va, présente-toi devant Achab, et je ferai tomber de la pluie sur la face du sol.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 18.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 18.1 Après beaucoup de jours, la parole de Yahweh fut adressée à Elie, dans la troisième année, en ces termes : « Va, parais devant Achab, et je ferai tomber de la pluie sur la face du sol. »
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 18.1Après de longs jours, la parole de Dieu fut adressée à Elie, la troisième année, en ces termes : “Va, présente-toi devant Achab, et je ferai tomber la pluie sur la face du sol.”
Bible de Jérusalem
1 Rois 18.1Il se passa longtemps et la parole de Yahvé fut adressée à Élie, la troisième année, en ces termes : "Va te montrer à Achab, je vais envoyer la pluie sur la face de la terre."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 18.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 18.1 Bien des jours s’écoulèrent, et la parole de l’Éternel fut ainsi adressée à Élie, dans la troisième année : Va, présente-toi devant Achab, et je ferai tomber de la pluie sur la face du sol.
Bible André Chouraqui
1 Rois 18.1Et c’est des jours multiples. La parole de IHVH-Adonaï est à Élyahou, la troisième année, pour dire : « Va ! Apparais à Ahab. Je donne l’averse sur les faces de la glèbe. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 18.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 18.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 18.1Longtemps après - cela faisait déjà trois ans - la parole de Dieu fut adressée à Élie: “Va et montre-toi à Akab, je vais faire tomber la pluie sur la terre.”
Segond 21
1 Rois 18.1 Bien des jours passèrent et, au bout de 3 ans, la parole de l’Éternel fut adressée à Élie : « Va te présenter devant Achab et je ferai tomber de la pluie sur le pays. »
King James en Français
1 Rois 18.1 Et il s’écoula nombre de jours, et la parole du SEIGNEUR fut adressée à Élie, la troisième année, en ces mots: Va, montre-toi à Achab, et j’enverrai de la pluie sur la terre.