Juges 2.9 et on l’ensevelit dans l’héritage qui lui était échu à Thamnath-saré, sur la montagne d’Ephraïm, vers le septentrion du mont Gaas.
David Martin
Juges 2.9 Et on l’avait enseveli dans les bornes de son héritage à Timnath-Hérés, en la montagne d’Ephraïm, du côté du Septentrion de la montagne de Gahas.
Ostervald
Juges 2.9 Et on l’ensevelit dans le territoire de son héritage, à Thimnath-Hérès, sur la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 2.9On l’ensevelit dans les limites de sa possession, à Timnath-’Heresse, sur la montagne d’Ephraïme, au nord de la montagne de Gâasch.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 2.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 2.9Et il reçut la sépulture dans le domaine qui lui était échu à Thimnath-Herès, sur la montagne d’Ephraïm au nord du mont Gaas.
Bible de Lausanne
Juges 2.9et on l’enterra dans les limites de son héritage, à Timnath-Hérès, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaasch.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 2.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 2.9 Et on l’enterra dans les limites de son héritage, à Thimnath-Hérès, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 2.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 2.9 Et on l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage à Thimnath-Hérès, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaas.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 2.9 On l’ensevelit dans le territoire de sa possession, à Timnat-Hérès, dans la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaach.
Glaire et Vigouroux
Juges 2.9et on l’ensevelit dans son héritage de Thamnathsaré, sur la montagne d’Ephraïm, vers le septentrion du mont Gaas.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 2.9et on l’ensevelit dans son héritage de Thamnathsaré, sur la montagne d’Ephraïm, vers le septentrion du mont Gaas.
Louis Segond 1910
Juges 2.9 On l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage, à Thimnath Hérès, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaasch.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 2.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 2.9 On l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage, à Thamnath-Hérès, dans la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaas.
Bible Pirot-Clamer
Juges 2.9et on l’ensevelit dans les limites de son domaine, à Thamnath-Hérès, sur la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaas.
Bible de Jérusalem
Juges 2.9On l’ensevelit dans le domaine qu’il avait reçu en héritage à Timnat-Hérès, dans la montagne d’Éphraïm, au nord du mont Gaash.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 2.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 2.9 On l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage, à Thimnath-Hérès, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaasch.
Bible André Chouraqui
Juges 2.9Ils l’ensevelissent dans la frontière de sa possession, à Timnat-Hèrès, au mont Èphraîm, au septentrion du mont Ga’ash.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 2.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 2.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 2.9On l’enterra dans le territoire qu’il avait reçu en héritage à Timnat-Héres, dans la montagne d’Éphraïm, au nord du mont Gaach.
Segond 21
Juges 2.9 On l’ensevelit dans le territoire qui lui avait été attribué, à Thimnath-Hérès, dans la région montagneuse d’Ephraïm, au nord du mont Gaash.
King James en Français
Juges 2.9 Et on l’ensevelit dans le territoire de son héritage, à Thimnath-Hérès, sur la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash.