Psaumes 22.4 Car quand même je marcherais au milieu de l’ombre de la mort, je ne craindrai aucuns maux, parce que vous êtes avec moi. Votre houlette et votre bâton ont été le sujet de ma consolation.
David Martin
Psaumes 22.4 Nos pères se sont confiés en toi ; ils se sont confiés, et tu les as délivrés ;
Ostervald
Psaumes 22.4 Cependant tu es le Saint, qui habites au milieu des louanges d’Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 22.4Tu es le saint qui trône parmi les louanges de Yisrael.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 22.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 22.4Cependant, tu es le Saint, les louanges d’Israël environnent ton trône,
Bible de Lausanne
Psaumes 22.4Et pourtant tu es le Saint, celui qui siège parmi les louanges d’Israël.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 22.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 22.4 Nos pères se sont confiés en toi ; ils se sont confiés, et tu les as délivrés.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 22.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 22.4 Et pourtant tu es le Saint, Tu sièges, entouré des louanges d’Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 22.4 En toi nos pères ont eu confiance, ils ont eu confiance, et tu les as sauvés.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 22.4Aussi, quand même je marcherais au milieu de l’ombre de la mort, je ne craindrais aucun mal, car vous êtes avec moi. Votre houlette (verge) et votre bâton m’ont consolé.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 22.4Mais Vous, Vous habitez dans le sanctuaire; * Vous qui êtes la louange d’Israël.
Louis Segond 1910
Psaumes 22.4(22.5) En toi se confiaient nos pères ; Ils se confiaient, et tu les délivrais.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 22.4C’est en toi que se sont confiés nos pères ; Ils ont eu confiance, et tu les as délivrés.
Auguste Crampon
Psaumes 22.4 Pourtant tu es saint, tu habites parmi les hymnes d’Israël.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 22.4C’est en toi qu’espéraient nos pères, - oui, ils espéraient, et tu les délivrais ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 22.4Et toi, le Saint, qui habites les louanges d’Israël !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 22.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 22.4 Pourtant tu es le Saint, Tu sièges au milieu des louanges d’Israël.
Bible André Chouraqui
Psaumes 22.4Mais toi, sacré, tu habites les louanges d’Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 22.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 22.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 22.4C’est toi qui habites le Sanctuaire d’où monte vers toi la louange d’Israël.
Segond 21
Psaumes 22.4 Pourtant tu es le Saint, tu sièges au milieu des louanges d’Israël.
King James en Français
Psaumes 22.4 Nos pères se sont confiés en toi; ils se sont confiés en toi, et tu les as délivrés.