Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 27.18

Comparateur biblique pour Matthieu 27.18

Lemaistre de Sacy

Matthieu 27.18  Car il savait bien que c’était par envie qu’on l’avait livré entre ses mains.

David Martin

Matthieu 27.18  Car il savait bien qu’ils l’avaient livré par envie.

Ostervald

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par envie qu’ils l’avaient livré.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 27.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 27.18  Car il savoit qu’ils l’avoient livré par envie.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par jalousie qu’ils l’avaient livré.

Bible de Lausanne

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par envie qu’ils l’avaient livré.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par envie que les sénateurs l’avaient livré.

John Nelson Darby

Matthieu 27.18  Car il savait qu’ils l’avaient livré par envie.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 27.18  leur dit, pendant qu’ils étaient rassemblés : « Lequel voulez-vous que je vous délivre ? Bar- Abbas ou Jésus, celui qu’on appelle Christ ? »

Bible Annotée

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par envie qu’ils l’avaient livré.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 27.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par envie qu’ils L’avaient livré.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par envie qu’ils L’avaient livré.

Louis Segond 1910

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par envie qu’ils avaient livré Jésus.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 27.18  Car il savait bien que c’était par jalousie qu’ils avaient livré Jésus.

Auguste Crampon

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par envie qu’ils avaient livré Jésus.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par jalousie qu’on l’avait livré.

Bible de Jérusalem

Matthieu 27.18  Il savait bien que c’était par jalousie qu’on l’avait livré.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par envie qu’ils l’avaient livré.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par envie qu’ils avaient livré Jésus.

Bible André Chouraqui

Matthieu 27.18  Oui, il savait qu’ils l’avaient livré par envie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 27.18  Car il savait que c’est par envie qu’ils l’ont livré.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 27.18  car il savait que c’était par haine qu’ils l’avaient livré

Bible des Peuples

Matthieu 27.18  Car Pilate savait bien qu’on lui avait livré Jésus pour des questions de rivalité.

Segond 21

Matthieu 27.18  En effet, il savait que c’était par jalousie qu’ils avaient fait arrêter Jésus.

King James en Français

Matthieu 27.18  Car il savait que c’était par envie qu’ils l’avaient livré.

La Septante

Matthieu 27.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 27.18  sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 27.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 27.18  ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.