Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 31.22

Comparateur biblique pour Job 31.22

Lemaistre de Sacy

Job 31.22  que mon épaule tombe étant désunie de sa jointure, et que mon bras se brise avec tous ses os.

David Martin

Job 31.22  Que l’os de mon épaule tombe et que mon bras soit cassé, et séparé de l’os auquel il est joint !

Ostervald

Job 31.22  Que mon épaule tombe de ma nuque, et que mon bras soit cassé et séparé de l’os !

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 31.22  Que mon épaule tombe (séparée) de mon corps et que mon bras soit brisé hors de sa jointure :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 31.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 31.22  Alors, que mon épaule se détache de ma nuque, et que mon bras brisé sorte de son emboîture !

Bible de Lausanne

Job 31.22  que mon épaule se détache de mon dos, et que mon avant-bras rompu soit séparé de son os !

Nouveau Testament Oltramare

Job 31.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 31.22  Que mon épaule se démette de sa jointure, et que mon bras cassé se détache de l’os !

Nouveau Testament Stapfer

Job 31.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 31.22  Que mon épaule se détache de mon dos, Que mon bras soit brisé hors de sa jointure !

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 31.22  Plutôt mon épaule aurait été arrachée à l’omoplate, et mon bras se fût détaché de l’humérus.

Glaire et Vigouroux

Job 31.22  que mon épaule tombe de sa jointure, et que mon bras se brise (entièrement) avec ses os.

Bible Louis Claude Fillion

Job 31.22  que mon épaule tombe de sa jointure, et que mon bras se brise avec ses os.

Louis Segond 1910

Job 31.22  Que mon épaule se détache de sa jointure, Que mon bras tombe et qu’il se brise !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 31.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 31.22  que mon épaule se détache du tronc, que mon bras soit arraché de l’humérus.

Bible Pirot-Clamer

Job 31.22  Que mon épaule tombe de ma nuque - et que mon bras se désarticule de son avant-bras,

Bible de Jérusalem

Job 31.22  Qu’alors mon épaule se détache de ma nuque et que mon bras se rompe au coude !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 31.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 31.22  Que mon épaule se détache de sa jointure, Que mon bras tombe et qu’il se brise !

Bible André Chouraqui

Job 31.22  que mon épaule me tombe du torse, que mon bras se brise à la clavicule !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 31.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 31.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 31.22  31:19 À peine voyais-je un pauvre à demi nu, un miséreux sans rien pour se couvrir,

Segond 21

Job 31.22  que mon bras se détache de mon épaule, que mon avant-bras se brise au coude !

King James en Français

Job 31.22  Que mon bras alors tombe de mon omoplate, et que mon bras soit cassé de l’os.

La Septante

Job 31.22  ἀποσταίη ἄρα ὁ ὦμός μου ἀπὸ τῆς κλειδός ὁ δὲ βραχίων μου ἀπὸ τοῦ ἀγκῶνός μου συντριβείη.

La Vulgate

Job 31.22  umerus meus a iunctura sua cadat et brachium meum cum suis ossibus confringatur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 31.22  כְּ֭תֵפִי מִשִּׁכְמָ֣ה תִפֹּ֑ול וְ֝אֶזְרֹעִ֗י מִקָּנָ֥ה תִשָּׁבֵֽר׃

SBL Greek New Testament

Job 31.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.