Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 31.20

Comparateur biblique pour Nombres 31.20

Lemaistre de Sacy

Nombres 31.20  Vous purifierez aussi tout le butin, les vêtements, les vaisseaux, et tout ce qui peut être de quelque usage, soit qu’il soit fait de peaux, ou de poil de chèvre, ou de bois.

David Martin

Nombres 31.20  Vous purifierez aussi tous vos vêtements, et tout ce qui sera fait de peau, et tous ouvrages de poil de chèvre, et toute vaisselle de bois.

Ostervald

Nombres 31.20  Vous purifierez aussi tout vêtement, tout objet de peau, tout ouvrage en poil de chèvre, et tout ustensile de bois.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 31.20  Vous purifierez tout vêtement, tout ustensile de peau, tout ouvrage de (poil de) chèvre, et tout vase en bois.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 31.20  Et de tous les vêtements, et de tous les ustensiles de cuir, et de tous les tissus de poil de chèvre et de tout meuble de bois vous ferez l’expiation.

Bible de Lausanne

Nombres 31.20  Et vous nettoierez du péché tout vêtement, tout objet de peau, tout ouvrage fait de poil de chèvre et tout ustensile de bois.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 31.20  Et vous purifierez tout vêtement, et tout objet fait de peau, et tout ouvrage en poil de chèvres, et tout ustensile de bois.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 31.20  Et tout vêtement, tout objet de cuir, tout tissu de poil de chèvre et tout objet de bois, purifiez-le.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 31.20  De même tout vêtement, tout ustensile de peau, tout objet fait de poli de chèvre et tout vaisseau de bois, ayez soin de le purifier. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 31.20  (Et) Vous purifierez aussi tout le butin, les vêtements, les vases, et tout ce qui peut être à quelque usage, soit qu’il soit fait de peaux, ou de poils de chèvre, ou de bois.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 31.20  Vous purifierez aussi tout le butin, les vêtements, les vases, et tout ce qui peut être à quelque usage, soit qu’il soit fait de peaux, ou de poils de chèvre, ou de bois.

Louis Segond 1910

Nombres 31.20  Vous purifierez aussi tout vêtement, tout objet de peau, tout ouvrage de poil de chèvre et tout ustensile de bois.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 31.20  Vous purifierez aussi tout vêtement, tout objet de peau, tout ouvrage de poil de chèvre et tout ustensile de bois. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 31.20  Vous purifierez aussi tout vêtement, tout objet en peau, tout ce qui est fait de poil de chèvre et tout ustensile de bois.

Bible de Jérusalem

Nombres 31.20  purifiez aussi tous les vêtements, tous les objets en peau, tous les tissus en poil de chèvre, tous les objets en bois."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 31.20  Vous purifierez aussi tout vêtement, tout objet de peau, tout ouvrage de poil de chèvre et tout ustensile de bois.

Bible André Chouraqui

Nombres 31.20  Tout habit, tout objet de peau, tout ouvrage de chèvre, tout objet de bois, vous les défauterez. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 31.20  Vous purifierez également tous les habits, tous les vêtements de cuir, tout ce qui est en poil de chèvre ou en bois.”

Segond 21

Nombres 31.20  Vous purifierez aussi tout vêtement, tout objet en cuir ou en poil de chèvre et tout ustensile en bois. »

King James en Français

Nombres 31.20  Vous purifierez aussi tout vêtement, tout objet de peau, tout ouvrage en poil de chèvre, et tout ustensile de bois.

La Septante

Nombres 31.20  καὶ πᾶν περίβλημα καὶ πᾶν σκεῦος δερμάτινον καὶ πᾶσαν ἐργασίαν ἐξ αἰγείας καὶ πᾶν σκεῦος ξύλινον ἀφαγνιεῖτε.

La Vulgate

Nombres 31.20  et de omni praeda sive vestimentum fuerit sive vas et aliquid in utensilia praeparatum de caprarum pellibus et pilis et ligno expiabitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 31.20  וְכָל־בֶּ֧גֶד וְכָל־כְּלִי־עֹ֛ור וְכָל־מַעֲשֵׂ֥ה עִזִּ֖ים וְכָל־כְּלִי־עֵ֑ץ תִּתְחַטָּֽאוּ׃ ס

SBL Greek New Testament

Nombres 31.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.