Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 4.33

Comparateur biblique pour 1 Rois 4.33

Lemaistre de Sacy

1 Rois 4.33  Il traita aussi de tous les arbres, depuis le cèdre qui est sur le Liban, jusqu’à l’hysope qui sort de la muraille ; et il traita de même des animaux de la terre, des oiseaux, des reptiles et des poissons.

David Martin

1 Rois 4.33  Il a aussi parlé des arbres, depuis le cèdre qui est au Liban, jusqu’à l’hysope qui sort de la muraille ; il a aussi parlé des bêtes, des oiseaux, des reptiles, et des poissons.

Ostervald

1 Rois 4.33  Il a aussi parlé des arbres, depuis le cèdre qui est au Liban jusqu’à l’hysope qui sort de la muraille ; il a aussi parlé des animaux, des oiseaux, des reptiles et des poissons.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 4.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 4.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 4.33  Et il traita des arbres, depuis le cèdre du Liban à l’hysope qui croît à la muraille, et il traita des quadrupèdes et des oiseaux et des reptiles et des poissons.

Bible de Lausanne

1 Rois 4.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 4.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 4.33  Et il parla sur les arbres, depuis le cèdre qui est sur le Liban, jusqu’à l’hysope qui sort du mur ; et il parla sur les bêtes, et sur les oiseaux, et sur les reptiles, et sur les poissons.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 4.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 4.33  Et il parla des arbres, depuis le cèdre qui croît au Liban jusqu’à l’hysope qui sort de la muraille ; et il parla aussi des quadrupèdes, des oiseaux, des reptiles et des poissons.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 4.33  discourut sur les végétaux, depuis le cèdre du Liban jusqu’à l’hysope qui rampe sur la muraille ; discourut sur les quadrupèdes, les oiseaux, les reptiles et les poissons.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 4.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 4.33  Il traita aussi de tous les arbres, depuis le cèdre qui est sur le Liban, jusqu’à l’hysope qui sort de la muraille; et il traita de même des animaux de la terre, des oiseaux, des reptiles, et des poissons.

Louis Segond 1910

1 Rois 4.33  Il a parlé sur les arbres, depuis le cèdre du Liban jusqu’à l’hysope qui sort de la muraille ; il a aussi parlé sur les animaux, sur les oiseaux, sur les reptiles et sur les poissons.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 4.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 4.33  Il disserta sur les arbres, depuis le cèdre du Liban jusqu’à l’hysope qui sort de la muraille ; il disserta aussi sur les animaux, les oiseaux, les reptiles et les poissons.

Bible de Jérusalem

1 Rois 4.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 4.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 4.33  Il a parlé sur les arbres, depuis le cèdre du Liban jusqu’à l’hysope qui sort de la muraille ; il a aussi parlé sur les animaux, sur les oiseaux, sur les reptiles et sur les poissons.

Bible André Chouraqui

1 Rois 4.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 4.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 4.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 4.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond 21

King James en Français

1 Rois 4.33  Il a aussi parlé des arbres, depuis le cèdre qui est au Liban jusqu’à l’hysope qui sort de la muraille; il a aussi parlé des animaux, des oiseaux, des reptiles et des poissons.

La Septante

1 Rois 4.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Rois 4.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 4.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Rois 4.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.