Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 6.11

Comparateur biblique pour Hébreux 6.11

Lemaistre de Sacy

Hébreux 6.11  Or nous souhaitons que chacun de vous fasse paraître jusqu’à la fin le même zèle, afin que votre espérance soit accomplie ;

David Martin

Hébreux 6.11  Or nous souhaitons que chacun de vous montre jusqu’à la fin le même soin pour la pleine certitude de l’espérance.

Ostervald

Hébreux 6.11  Or, nous désirons que chacun de vous fasse voir la même ardeur pour conserver, jusqu’à la fin, la pleine certitude de l’espérance ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 6.11  Nous désirons toutefois que chacun de vous montre jusques à la fin le même zèle pour arriver à la plénitude de l’espérance,

Bible de Lausanne

Hébreux 6.11  Mais nous désirons que chacun de vous montre le même empressement pour [posséder] la pleine certitude de l’espérance jusqu’à la fin ;

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 6.11  Nous désirons, toutefois, que chacun de vous montre le même zèle à conserver son espérance pleine et entière jusqu’à la fin,

John Nelson Darby

Hébreux 6.11  Mais nous désirons que chacun de vous montre la même diligence pour la pleine assurance de l’espérance jusqu’au bout ;

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 6.11  Nous désirons bien que chacun de vous montre jusqu’au bout le même zèle à affermir de plus en plus son espérance

Bible Annotée

Hébreux 6.11  Mais nous désirons que chacun de vous montre le même zèle pour la pleine certitude de l’espérance jusqu’à la fin,

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 6.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 6.11  Mais nous désirons que chacun de vous fasse paraître le même zèle à conserver votre espérance entière jusqu’à la fin

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 6.11  Maix nous désirons que chacun de vous fasse paraître le même zèle à conserver votre espérance entière jusqu’à la fin,

Louis Segond 1910

Hébreux 6.11  Nous désirons que chacun de vous montre le même zèle pour conserver jusqu’à la fin une pleine espérance,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 6.11  Toutefois, nous désirons que chacun de vous montre le même zèle pour conserver une pleine espérance jusqu’à la fin ;

Auguste Crampon

Hébreux 6.11  Nous désirons que chacun de vous déploie le même zèle jusqu’à la fin, afin que vos espérances soient accomplies,

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 6.11  Nous désirons seulement que chacun de vous témoigne le même zèle jusqu’à la fin en vue de la pleine réalisation de vos espérances,

Bible de Jérusalem

Hébreux 6.11  Nous désirons seulement que chacun de vous montre le même zèle pour le plein épanouissement de l’espérance jusqu’à la fin ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 6.11  Mais nous désirons que chacun de vous montre le même empressement à garder jusqu’à la fin la plénitude de l’espérance,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 6.11  Nous désirons que chacun de vous montre le même zèle pour conserver jusqu’à la fin une pleine espérance,

Bible André Chouraqui

Hébreux 6.11  Mais nous désirons que chacun d’entre vous manifeste le même empressement pour la plénitude de l’espoir, jusqu’à la fin.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 6.11  Mais nous voudrions que chacun d’entre vous fasse tout jusqu’au bout, pour que votre espérance porte ses fruits.

Segond 21

Hébreux 6.11  et nous désirons que chacun de vous fasse preuve du même zèle pour conserver jusqu’à la fin une pleine espérance.

King James en Français

Hébreux 6.11  Et nous désirons que chacun de vous montre le même soin pour la pleine assurance de l’espérance, jusqu’à la fin;

La Septante

Hébreux 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 6.11  cupimus autem unumquemque vestrum eandem ostentare sollicitudinem ad expletionem spei usque in finem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 6.11  ἐπιθυμοῦμεν δὲ ἕκαστον ὑμῶν τὴν αὐτὴν ἐνδείκνυσθαι σπουδὴν πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος ἄχρι τέλους,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.