Esaïe 60.2 Oui, les ténèbres couvriront la terre, et une nuit sombre enveloppera les peuples ; mais le Seigneur se lèvera sur vous, et l’on verra sa gloire éclater au milieu de vous.
David Martin
Esaïe 60.2 Car voici, les ténèbres couvriront la terre, et l’obscurité couvrira les peuples ; mais l’Éternel se lèvera sur toi, et sa gloire paraîtra sur toi.
Ostervald
Esaïe 60.2 Car voici, les ténèbres couvriront la terre, et l’obscurité couvrira les peuples ; mais sur toi se lèvera l’Éternel, et sur toi paraîtra sa gloire.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 60.2Car, voici : l’obscurité couvre la terre, et les ténèbres (couvrent) les nations ; mais sur toi rayonne Ieovah, et sa gloire apparaît sur toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 60.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 60.2Car voici, les ténèbres couvrent la terre, et l’obscurité les nations, mais sur toi l’Éternel se lève, et sa gloire se rend visible sur toi.
Bible de Lausanne
Esaïe 60.2Car voici, les ténèbres couvrent la terre, et l’obscurité, les nations ; mais sur toi l’Éternel luit, et sa gloire se montre sur toi.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 60.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 60.2 Car voici, les ténèbres couvriront la terre, et l’obscurité profonde, les peuples ; mais sur toi se lèvera l’Éternel, et sa gloire sera vue sur toi.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 60.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 60.2 Car voici, l’obscurité couvrira la terre, et une nuée sombre les peuples ; mais sur toi se lèvera l’Éternel, et sa gloire resplendira sur toi ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 60.2 Oui, tandis que les ténèbres couvrent la terre et une sombre brume les nations, sur toi l’Éternel rayonne, sur toi sa gloire apparaît.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 60.2Car les ténèbres couvriront la terre, et l’obscurité les peuples ; mais sur toi se lèvera le Seigneur, et l’on verra sa gloire en toi.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 60.2Car les ténèbres couvriront la terre, et l’obscurité les peuples; mais sur toi Se lèvera le Seigneur, et l’on verra Sa gloire en toi.
Louis Segond 1910
Esaïe 60.2 Voici, les ténèbres couvrent la terre, Et l’obscurité les peuples ; Mais sur toi l’Éternel se lève, Sur toi sa gloire apparaît.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 60.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 60.2 Voici que les ténèbres couvrent la terre, et une sombre obscurité les peuples ; mais sur toi Yahweh se lève, et sa gloire se manifeste sur toi.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 60.2Car voici, les ténèbres couvrent la terre et l’obscurité les peuples ; - mais sur toi resplendit Yahweh et sa gloire apparaît.
Bible de Jérusalem
Esaïe 60.2Tandis que les ténèbres s’étendent sur la terre et l’obscurité sur les peuples, sur toi se lève Yahvé, et sa gloire sur toi paraît.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 60.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 60.2 Voici, les ténèbres couvrent la terre, Et l’obscurité les peuples ; Mais sur toi l’Éternel se lève, Sur toi sa gloire apparaît.
Bible André Chouraqui
Esaïe 60.2Oui, voici la ténèbre, elle couvre la terre ; le brouillard, les patries. Sur toi IHVH-Adonaï brille, sa gloire est venue sur toi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 60.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 60.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 60.2Alors que les ténèbres enveloppent la terre, et que les peuples sont dans le brouillard, sur toi Yahvé se lève, et sa Gloire apparaît au-dessus de toi.
Segond 21
Esaïe 60.2 Certes, les ténèbres recouvrent la terre et l’obscurité profonde enveloppe les peuples, mais sur toi l’Éternel se lèvera, sur toi sa gloire apparaîtra.
King James en Français
Esaïe 60.2 Car voici, l’obscurité couvrira la terre, et une énorme obscurité couvrira les peuples; mais sur toi se lèvera le SEIGNEUR, et sa gloire paraîtra sur toi.