Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.
Esaïe 60.2 Lausanne
Gloire future de Jérusalem
1 Lève-toi ! resplendis{Ou sois éclairée.} car ta lumière est venue et la gloire de l’Éternel luit sur toi. 2 Car voici, les ténèbres couvrent la terre, et l’obscurité, les nations ; mais sur toi l’Éternel luit, et sa gloire se montre sur toi. 3 Des nations marcheront à ta lumière, et des rois, à l’éclat dont tu reluis. 4 Lève les yeux tout à l’entour, et vois. Tous ils s’assemblent, ils viennent à toi ; tes fils viennent de loin, et tes filles sont [portées] appuyées sur le côté. 5 Alors tu le verras et tu brilleras [de joie] ; ton cœur palpitera et s’élargira, car l’abondance de la mer se tournera vers toi, la puissance des nations viendra chez toi. 6 La foule des chameaux te couvrira, les jeunes chameaux de Madian et d’Epha ; tous ils viendront de Sheba, ils apporteront de l’or et de l’encens, et ils annonceront les louanges de l’Éternel. 7 Tout le menu bétail de Kédar s’assemblera vers toi, les béliers de Nébaïoth seront à ton service ; ils monteront, étant agréés, sur mon autel, et je rendrai magnifique la maison de ma magnificence{Héb. je parerai la maison de ma parure.} 8 Qui sont ceux-là, qui volent comme une nuée, et comme les colombes vers leurs treillis ? 9 Car les îles s’attendront à moi, et les navires de Tarscis viennent en tête pour amener de loin tes fils, et leur argent et leur or avec eux, au nom de l’Éternel, ton Dieu, et du Saint d’Israël, parce qu’il te glorifie{Héb. te pare.} 10 Et les fils de l’étranger rebâtiront tes murailles, et leurs rois seront à ton service, car je t’ai frappée dans mon courroux, mais dans mon bon plaisir j’ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront ouvertes continuellement, elles ne se fermeront ni jour ni nuit, pour laisser entrer chez toi la puissance des nations, et leurs rois, qui seront conduits [vers toi]. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas, périront, et ces nations seront entièrement dévastées. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, le pin et le buis à la fois, pour parer le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai la place de mes pieds. 14 Et les fils de ceux qui t’auront opprimée viendront vers toi en se baissant, et tous ceux qui t’auront méprisée se prosterneront jusqu’à la plante de tes pieds, et t’appelleront la ville de l’Éternel, la Sion du Saint d’Israël. 15 Au lieu que tu étais délaissée et haïe, personne ne passant [chez toi], je ferai de toi un sujet d’orgueil à perpétuité, un sujet de joie d’âge en âge. 16 Tu seras allaitée du lait des nations, tu seras allaitée aux mamelles des rois, et tu sauras que je suis l’Éternel, ton sauveur et ton rédempteur, le Puissant de Jacob. 17 Au lieu de l’airain j’amènerai de l’or, et au lieu de fer j’amènerai de l’argent ; au lieu de bois, de l’airain, et au lieu de pierres, du fer ; et je te donnerai pour gouvernement, la paix, et pour inspecteurs{Héb. exacteurs.} la justice. 18 On n’entendra plus [parler] de violence dans ton pays{Héb. dans ta terre.} de dévastation et de ruine dans tes frontières, mais tu appelleras le salut tes murailles, et la louange tes portes. 19 Tu n’auras plus, de jour, le soleil pour lumière, et la lune ne t’éclairera plus de sa lueur, mais tu auras l’Éternel pour lumière à perpétuité, et ton Dieu pour parure. 20 Ton soleil ne se couchera plus, et ta lune ne s’absentera plus{Héb. ne sera plus retirée.} car tu auras l’Éternel pour lumière à perpétuité, et les jours de ton deuil seront finis. 21 Et quant à ton peuple, ils seront tous justes, ils posséderont la terre à perpétuité, rejeton de mon plant, ouvrage de mes mains pour me glorifier. 22 Le plus petit deviendra un millier, et le moindre, une nation puissante. Je suis l’Éternel : je hâterai cela en son temps.
Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.