Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 7.7

Comparateur biblique pour Matthieu 7.7

Lemaistre de Sacy

Matthieu 7.7  Demandez, et on vous donnera ; cherchez, et vous trouverez ; frappez à la porte, et on vous ouvrira.

David Martin

Matthieu 7.7  Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; heurtez, et il vous sera ouvert.

Ostervald

Matthieu 7.7  Demandez, et on vous donnera ; cherchez, et vous trouverez ; heurtez, et on vous ouvrira.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 7.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 7.7  Demandez, et on vous donnera ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et on vous ouvrira.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 7.7  « Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; heurtez, et l’on vous ouvrira.

Bible de Lausanne

Matthieu 7.7  Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; heurtez, et il vous sera ouvert.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 7.7  Demandez, et l’on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; heurtez, et l’on vous ouvrira;

John Nelson Darby

Matthieu 7.7  Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; heurtez, et il vous sera ouvert ;

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 7.7  « Demandez et il vous sera donné ; cherchez et vous trouverez ; frappez, et il vous sera ouvert ;

Bible Annotée

Matthieu 7.7  Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; heurtez, et il vous sera ouvert ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 7.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 7.7  Demandez, et l’on vous donnera ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l’on vous ouvrira.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 7.7  Demandez, et l’on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l’on vous ouvrira.

Louis Segond 1910

Matthieu 7.7  Demandez, et l’on vous donnera ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l’on vous ouvrira.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 7.7  Demandez, et l’on vous donnera ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l’on vous ouvrira.

Auguste Crampon

Matthieu 7.7  Demandez, et l’on vous donnera ; cherchez et vous trouverez ; frappez et l’on vous ouvrira.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 7.7  “Demandez et l’on vous donnera ; cherchez et vous trouverez ; heurtez, et l’on vous ouvrira.

Bible de Jérusalem

Matthieu 7.7  "Demandez et l’on vous donnera ; cherchez et vous trouverez ; frappez et l’on vous ouvrira.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 7.7  Demandez, et on vous donnera ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et on vous ouvrira.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 7.7  Demandez, et l’on vous donnera ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l’on vous ouvrira.

Bible André Chouraqui

Matthieu 7.7  « Demandez, il vous sera donné. Cherchez, vous trouverez. Frappez, il vous sera ouvert.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 7.7  Demandez, et il vous sera donné. Cherchez, et vous trouverez. Toquez, et il vous sera ouvert.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 7.7  demandez et il vous sera donné cherchez et vous trouverez frappez et il vous sera ouvert

Bible des Peuples

Matthieu 7.7  “Demandez et l’on vous donnera, cherchez et vous trouverez, frappez à la porte et l’on vous ouvrira;

Segond 21

Matthieu 7.7  Demandez et l’on vous donnera, cherchez et vous trouverez, frappez et l’on vous ouvrira.

King James en Français

Matthieu 7.7  Demandez, et il vous sera donné; cherchez, et vous trouverez; frappez, et il vous sera ouvert.

La Septante

Matthieu 7.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 7.7  petite et dabitur vobis quaerite et invenietis pulsate et aperietur vobis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 7.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 7.7  Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.