Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 7.27

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 7.27

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 7.27  Êtes-vous lié avec une femme, ne cherchez point à vous délier. N’êtes-vous point lié avec une femme, ne cherchez point de femme.

David Martin

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme ? ne cherche point d’en être séparé. Es-tu détaché de ta femme ? ne cherche point de femme.

Ostervald

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme ? ne cherche point à t’en séparer. N’es-tu pas lié à une femme ? ne cherche pas de femme.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 7.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 7.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme ? Ne cherche pas à t’en détacher. N’as-tu plus de femme ? Ne recherche pas de femme.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme ? ne cherche point la rupture du lien. Es-tu délié d’avec une femme ? ne cherche point de femme.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 7.27  T’es-tu engagé à une femme, ne cherche point à te dégager; es-tu libre, ne cherche point de femme.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à en être séparé. N’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 7.27  Es-tu engagé avec une femme ? ne cherche pas à rompre ; n’as-tu aucun engagement ? ne cherche point de femme.

Bible Annotée

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme ? Ne cherche point à t’en séparer. N’es-tu pas lié à une femme ? Ne cherche point de femme.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 7.27  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme ? ne cherche pas à te délier. N’es-tu point lié à une femme ? ne cherche pas de femme.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme? ne cherche pas à te délier. N’es-tu point lié à une femme? ne cherche pas de femme.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien ; n’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme ? Ne cherche point à t’en séparer. N’es-tu pas lié à une femme ? Ne cherche pas de femme.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien ; n’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à te délier. Tu n’es pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme ? Ne cherche pas à rompre. N’es-tu pas lié à une femme ? Ne cherche pas de femme.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme ? ne cherche pas à te détacher. N’es-tu pas attaché à une femme ? ne cherche pas de femme.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien ; n’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme ? Ne cherche pas la séparation. Es-tu sans lien avec une femme ? Ne cherche pas de femme.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 7.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 7.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 7.27  Es-tu engagé avec une femme? C’est bien. Es-tu sans engagement? Ne cherche pas de femme.

Segond 21

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme ? Ne cherche pas à rompre ce lien. N’es-tu pas lié à une femme ? Ne cherche pas de femme.

King James en Français

1 Corinthiens 7.27  Es-tu lié à une femme? ne cherche pas à t’en détacher. Es-tu détaché d’une femme? ne cherche pas de femme.

La Septante

1 Corinthiens 7.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 7.27  alligatus es uxori noli quaerere solutionem solutus es ab uxore noli quaerere uxorem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 7.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 7.27  δέδεσαι γυναικί; μὴ ζήτει λύσιν· λέλυσαι ἀπὸ γυναικός; μὴ ζήτει γυναῖκα·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.