Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 73.4

Comparateur biblique pour Psaumes 73.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 73.4  Ceux qui vous haïssent ont fait leur gloire de vous insulter au milieu de votre solennité. Ils ont placé leurs étendards en forme de trophées,

David Martin

Psaumes 73.4  Parce qu’il n’y a point d’angoisses en leur mort, mais leur force est en son entier.

Ostervald

Psaumes 73.4  Car ils ne sont point liés jusqu’à leur mort, et leur force est en son entier.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 73.4  Car nulle douleur jusqu’à leur mort, et leur force reste entière.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 73.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 73.4  Car ils sont exempts de douleurs jusqu’à leur mort, et leur corps est bien entretenu ;

Bible de Lausanne

Psaumes 73.4  Car ils sont sans tourments jusqu’à leur mort, et leur force est en son entier ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 73.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 73.4  Car il n’y a pas de tourments dans leur mort, et leur corps est gras ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 73.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 73.4  En effet, ils sont exempts de tourments ;
Intact et replet est leur corps,

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 73.4  En effet, ils sont à l’abri de ces coups qui amènent la mort, et leur force demeure intacte.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 73.4  Ceux qui vous haïssent ont fait leur gloire de vous insulter (ont signalé leur orgueil) au milieu de votre solennité. Ils ont placé leurs étendards comme étendards (en grand nombre),

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 73.4  Car la mort paraît les oublier, * et leurs blessures ne durent pas.

Louis Segond 1910

Psaumes 73.4  Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 73.4  Car ils sont exempts de souffrance ; Leur corps demeure vigoureux et robuste.

Auguste Crampon

Psaumes 73.4  Pour eux, point de douleurs jusqu’à la mort ;
leur corps est plein de vigueur.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 73.4  Car ils n’éprouvent pas d’afflictions, - vigoureux et gras est leur corps,

Bible de Jérusalem

Psaumes 73.4  Pour eux, point de tourments, rien n’entame leur riche prestance ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 73.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 73.4  Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint ;

Bible André Chouraqui

Psaumes 73.4  Non, pas d’entraves à leur mort ; elle est intacte, leur fougue.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 73.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 73.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 73.4  Ils ne connaissent pas la souffrance, ils sont bien nourris, leur corps est sain.

Segond 21

Psaumes 73.4  rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, et leur corps prend de l’embonpoint ;

King James en Français

Psaumes 73.4  Parce que il n’y a plus de liens après leur mort; mais leur vigueur est ferme.

La Septante

Psaumes 73.4  καὶ ἐνεκαυχήσαντο οἱ μισοῦντές σε ἐν μέσῳ τῆς ἑορτῆς σου ἔθεντο τὰ σημεῖα αὐτῶν σημεῖα καὶ οὐκ ἔγνωσαν.

La Vulgate

Psaumes 73.4  et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua signa

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 73.4  כִּ֤י אֵ֖ין חַרְצֻבֹּ֥ות לְמֹותָ֗ם וּבָרִ֥יא אוּלָֽם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 73.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.