Comparateur biblique pour Nombres 8.18
Lemaistre de Sacy
Nombres 8.18 et maintenant j’ai pris les Lévites pour tous les premiers-nés des enfants d’Israël,
David Martin
Nombres 8.18 r j’ai pris les Lévites au lieu de tous les premiers-nés d’entre les enfants d’Israël.
Ostervald
Nombres 8.18 Et j’ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d’Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 8.18 Et je pris les lévites en place de tout aîné parmi les enfants d’Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 8.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 8.18 et j’ai pris les Lévites en substitution de tout premier-né chez les enfants d’Israël,
Bible de Lausanne
Nombres 8.18 Et j’ai pris les Lévites à la place de tout premier-né des fils d’Israël ;
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 8.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 8.18 Et j’ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés parmi les fils d’Israël.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 8.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 8.18 Et j’ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des fils d’Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 8.18 Or, j’ai pris les Lévites en échange de tous les premiers-nés des enfants d’Israël ;
Glaire et Vigouroux
Nombres 8.18 et j’ai pris les Lévites pour (au lieu de) tous les premiers-nés des enfants d’Israël
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 8.18 et J’ai pris les Lévites pour tous les premiers-nés des enfants d’Israël,
Louis Segond 1910
Nombres 8.18 Et j’ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 8.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 8.18 Et j’ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d’Israël ;
Bible Pirot-Clamer
Nombres 8.18 Ainsi j’ai pris les lévites à la place de tous les premiers-nés des fils d’Israël,
Bible de Jérusalem
Nombres 8.18 et, à la place de tous les premiers-nés des Israélites, j’ai pris les Lévites.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 8.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 8.18 Et j’ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d’Israël.
Bible André Chouraqui
Nombres 8.18 Je prends les Lévi en place de tous les aînés des Benéi Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 8.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 8.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 8.18 Mais maintenant j’ai pris les Lévites à la place des premiers-nés des Israélites.
Segond 21
Nombres 8.18 et j’ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des Israélites.
King James en Français
Nombres 8.18 Et j’ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d’Israël.
La Septante
Nombres 8.18 καὶ ἔλαβον τοὺς Λευίτας ἀντὶ παντὸς πρωτοτόκου ἐν υἱοῖς Ισραηλ.
La Vulgate
Nombres 8.18 et tuli Levitas pro cunctis primogenitis filiorum Israhel
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Nombres 8.18 וָאֶקַּח֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם תַּ֥חַת כָּל־בְּכֹ֖ור בִּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
SBL Greek New Testament
Nombres 8.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.