Psaumes 88.18 Car c’est à vous qu’est due la gloire de leur force ; et notre puissance ne s’élève que par l’effet de votre bon plaisir.
David Martin
Psaumes 88.18 Tu as éloigné de moi mon ami, même mon intime ami, et ceux de qui je suis connu me sont des ténèbres.
Ostervald
Psaumes 88.18 Elles m’environnent comme des eaux chaque jour ; elles m’enveloppent toutes à la fois.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 88.18Elles m’ont entouré comme l’eau toute la journée ; elles m’enveloppent toutes ensemble.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 88.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 88.18m’enveloppent, comme des eaux, tout le jour, me cernent toutes à la fois.
Bible de Lausanne
Psaumes 88.18Elles m’entourent comme des eaux chaque jour, elles me cernent toutes à la fois.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 88.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 88.18 Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; ceux de ma connaissance me sont des ténèbres.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 88.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 88.18 Elles m’environnent comme des eaux tout le jour ; Elles m’enveloppent toutes à la fois.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 88.18 Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; mes intimes sont invisibles comme les ténèbres.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 88.18Car vous êtes la gloire de leur force (puissance), et c’est sur votre bonté que s’élèvera notre puissance (bienveillance que notre corne sera exaltée).
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 88.18Elles m’ont environné comme l’eau tout le jour; * elles m’ont environné toutes ensemble.
Louis Segond 1910
Psaumes 88.18(88.19) Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; Mes intimes ont disparu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 88.18Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; Je n’ai pour compagnie que les ténèbres !
Auguste Crampon
Psaumes 88.18 Comme des eaux débordées elles m’environnent tout le jour ; elles m’assiègent toutes ensemble.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 88.18Tu fais fuir loin de moi ami et proche ; - d’amis, je n’en ai plus d’autres que les ténèbres !
Bible de Jérusalem
Psaumes 88.18Elles me cernent comme l’eau tout le jour, se referment sur moi toutes ensemble.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 88.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 88.18 Elles m’environnent tout le jour comme des eaux, Elles m’enveloppent toutes à la fois.
Bible André Chouraqui
Psaumes 88.18ils m’entourent tout le jour, comme des eaux, ils m’encerclent, tous ensemble, contre moi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 88.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 88.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 88.18Comme des eaux, tout le jour elles m’enveloppent et toutes ensemble elles m’assaillent.
Segond 21
Psaumes 88.18 elles m’encerclent tout le jour comme de l’eau, elles me cernent de tous côtés.
King James en Français
Psaumes 88.18 Tu as éloigné de moi ami intime et ami; et ceux de ma connaissance sont les ténèbres.