Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.
Psaumes 88.18 King James en Français
Lamentation dans le malheur
1 Cantique ou Psaume pour les fils de Coré, au chef de musique sur Mahala Leannoth, Maschil d’Héman l’Ezrahite. Ô SEIGNEUR Dieu de mon salut, j’ai crié jour et nuit devant toi. 2 Que ma prière vienne devant toi; incline ton oreille à mon cri. 3 Car mon âme est remplie de détresses, et ma vie est proche de la tombe. 4 Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse; je suis comme un homme sans vigueur, 5 Libre parmi les morts, tel que les tués qui sont couchés dans la tombe, dont tu ne te souviens plus, et qui sont retranchés de ta main. 6 Tu m’as mis dans la fosse la plus profonde, dans les ténèbres, dans les abîmes. 7 Ta colère se pose durement sur moi, et tu m’as accablé de toutes tes vagues. Sélah. 8 Tu as ôté loin de moi ceux de ma connaissance; tu as fait de moi une abomination devant eux; je suis enfermé et je ne puis sortir. 9 Mon œil est endeuillé par l’affliction; SEIGNEUR, je t’ai appelé chaque jour; j’ai étendu mes mains vers toi. 10 Montreras-tu des prodiges aux morts? les morts se lèveront-ils pour te louer? Sélah. 11 Déclarera-t-on ta bonté compatissante dans la tombe? ou ta fidélité dans la perdition? 12 Connaîtra-t-on tes prodiges dans l’obscurité? et ta droiture dans le pays de l’oubli ? 13 Mais à toi, j’ai crié, ô SEIGNEUR; et dès le matin ma prière te devance. 14 SEIGNEUR, pourquoi rejettes-tu mon âme? pourquoi me caches-tu ta face? 15 Je suis affligé et prêt à mourir depuis ma jeunesse; pendant que je subi tes terreurs, je suis préoccupé. 16 Ta redoutable colère passe sur moi; tes terreurs m’ont anéanti. 17 Elles m’ont environné chaque jour comme l’eau; elles m’ont entouré toutes à la fois. 18 Tu as éloigné de moi ami intime et ami; et ceux de ma connaissance sont les ténèbres.
Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.