Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 89.43

Comparateur biblique pour Psaumes 89.43

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 89.43  Tu as aussi émoussé la pointe de son épée, et tu ne l’as point redressé en la bataille.

Ostervald

Psaumes 89.43  Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 89.43  Tu as élevé la droite de ses adversaire, tu as réjoui tous ses ennemis.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 89.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 89.43  et tu as fait céder le tranchant de son glaive, et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.

Bible de Lausanne

Psaumes 89.43  Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 89.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 89.43  Tu as retourné le tranchant de son épée, et tu ne l’as pas soutenu dans la bataille.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 89.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 89.43  Tu as élevé la droite de ses adversaires,
Tu as réjoui tous ses ennemis ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 89.43  Tu fais reculer le tranchant de son épée, tu ne le soutiens pas dans les combats.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 89.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 89.43  Vous avez élevé la droite de ses oppresseurs; * Vous avez réjoui tous ses ennemis.

Louis Segond 1910

Psaumes 89.43  (89.44) Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 89.43  Tu as émoussé le tranchant de son épée. Et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.

Auguste Crampon

Psaumes 89.43  Tu as élevé la droite de ses
oppresseurs,
tu as réjoui tous ses ennemis.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 89.43  Tu as même fait dévier le tranchant de son glaive, - loin de le soutenir, au fort du combat ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 89.43  Tu as donné la haute main à ses agresseurs, tu as mis en joie tous ses adversaires ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 89.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 89.43  Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis ;

Bible André Chouraqui

Psaumes 89.43  Tu as exalté la droite de ses oppresseurs, et réjoui tous ses ennemis.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 89.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 89.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 89.43  Tu as donné l’avantage à ses adversaires, tu as mis en joie ses ennemis.

Segond 21

Psaumes 89.43  Tu as fortifié ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis ;

King James en Français

Psaumes 89.43  Tu as aussi émoussé le tranchant de son épée et tu ne l’as pas soutenu dans la bataille.

La Septante

Psaumes 89.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 89.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 89.43  (89.42) הֲ֭רִימֹותָ יְמִ֣ין צָרָ֑יו הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ כָּל־אֹויְבָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 89.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.