A B
C D
E F
G H
I J
K L
M N
O P
Q R
S T
U V
W X
Y Z
Ce nom fut de bonne heure employé dans l’Église par opposition à celui de judéo-chrétiens ; on voit déjà une dissension entre les chrétiens des deux partis (Actes 6.1). Dans ce passage il faut entendre par Hébreux les anciens habitants de la Palestine, convertis au christianisme, tandis que les Hellénistes seraient, ou bien des chrétiens convertis d’entre les Juifs établis à l’étranger, lesquels parlaient grec pour la plupart, ou bien des convertis d’entre les Grecs proprement dits. Parmi les sept diacres qui furent élus à cette occasion, un seul, Nicolas, est nommé positivement comme prosélyte converti du paganisme, et les six autres, quoique portant des noms grecs, étaient peut-être des Juifs, mais de ceux qui avaient eu longtemps leur résidence en dehors de la Judée. Le nom d’Hellénistes servait donc à distinguer les Juifs parlant grec, des Juifs palestiniens parlant syro-chaldéen, indépendamment de leurs rapports avec le christianisme ; c’est ainsi que les Grecs d’Actes 9.29 étaient, à ce que l’on croit, des Juifs étrangers. Mais au chapitre 11.20, il s’agit de Grecs proprement dits, c’est-à -dire de païens, comme l’indiquent à la fois le parallélisme et quelques manuscrits.
Vous êtes actuellement sur une version optimisée pour mobile, si vous souhaitez basculer sur la version complète suivez le lien suivant : Hellénistes