A B
C D
E F
G H
I J
K L
M N
O P
Q R
S T
U V
W X
Y Z
C’est par ce mot que nos versions françaises et allemandes, à l’exemple de la Vulgate, ont traduit l’hébreu b’rôsh (Ésaïe 14.8 ; 37.24 ; 55.13 ; 60.13 ; Cantique 1.16 ; Zacharie 11.2 ; Ézéchiel 27.5 ; Nahum 2.3 ; 2 Samuel 6.5 ; 1 Rois 5.8 ; 6.15-34 ; etc.). Cette traduction est démentie par le rôle même que cet arbre et son bois jouent dans les passages cités ; nous la remplaçons, avec la plupart des auteurs modernes (Gesenius, Rosenmuller, etc.), par cyprès. D’autres ont pensé au pin, mais les objections restent les mêmes.
Vous êtes actuellement sur une version optimisée pour mobile, si vous souhaitez basculer sur la version complète suivez le lien suivant : Sapin