1°. Si ce verset était bien rendu dans nos versions (Cantique 6.12), Amminadab aurait été un cocher ou un écuyer célèbre par la vitesse de ses chevaux. Mais il y a haminadib, qui signifie princesse de mon peuple, et qui paraît devoir être traduit, au lieu d’être pris comme nom propre. Le verset aurait alors ce sens dans la bouche de l’épouse : « Je suis descendue au verger des noyers, etc., pourvoir la nature et la végétation, et je ne pensais pas, mon âme (ou en moi-même), être mise sur le char de triomphe comme princesse de mon peuple »,
2°. Fils de Kehath, frère de Coré (1 Chroniques 6.22).