Saint Jérôme a traduit (Nombres 24.24 ; Ézéchiel 27.6), l’hébreu Cethim, ou Citthim, par Italia. Mais nous avons fait voir sur la Genèse (Genèse 10.4), que Cethim marque la Macédoine. Le même saint Jérôme, dans Isaïe (Isaïe 66.16), a traduit par Italia l’hébreu Thubal, qui marque plutôt l’Espagne, selon les uns, ou les Tibaréniens, selon d’autres. Dans les livres saints écrits originairement en grec, Italia n’est point équivoque ; il signifie cette partie du monde dont Rome est la capitale.