C’est ainsi que Segond traduit l’hébreu tsâboua dans Jérémie 12.9 ; Ostervald, Version Synodale traduisent plus correctement « oiseau » ou « vautour au plumage bigarré ». Le nom de la vallée de Tséboïm (1 Samuel 13.18) signifie peut-être « des hyènes ». L’hyène est commune en Palestine ; elle déterre et mange les cadavres ; le jour elle se cache dans des cavernes ou des trous, mais la nuit elle sort et devient audacieuse, s’attaquant même à des hommes isolés.
Numérisation : Yves Petrakian