D’après nos traductions de Jérémie 39.3, un des généraux de Nébucadnetsar qui entrèrent dans Jérusalem par la brèche de la muraille à la fin du siège. Toutefois le texte doit être altéré ; si l’on compare les noms de ce verset 3 avec ceux du verset 13, il semble que le mot Samgar pourrait être la lecture fautive du titre babylonien rab-mag, signifiant : chef des mages, et s’appliquer au nom précédent, Nergal-Sarétser ; alors le mot Nébo appartiendrait au nom propre suivant, qu’il faudrait lire Nébu-Sarsékim au lieu de Sarsékïm (voir ce mot), et plus probablement encore, en supposant une nouvelle confusion, Nébu-Zazban comme au verset 13.
Numérisation : Yves Petrakian