Genèse 14.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 14.14 (LSG) | Dès qu’Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses plus braves serviteurs, nés dans sa maison, et il poursuivit les rois jusqu’à Dan. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 14.14 (NEG) | Dès qu’Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses plus braves serviteurs, nés dans sa maison, et il poursuivit les rois jusqu’à Dan. |
Segond 21 (2007) | Genèse 14.14 (S21) | Dès qu’Abram apprit que son neveu avait été fait prisonnier, il arma 318 de ses plus braves serviteurs, nés chez lui, et il poursuivit les rois jusqu’à Dan. |
Louis Segond + Strong | Genèse 14.14 (LSGSN) | Dès qu’Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier , il arma trois cent dix-huit de ses plus braves serviteurs, nés dans sa maison, et il poursuivit les rois jusqu’à Dan. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 14.14 (BAN) | Et quand Abram apprit que son frère avait été emmené captif, il mit sur pied ses gens nés dans sa maison, au nombre de trois cent dix-huit, et il poursuivit les rois jusqu’à Dan. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 14.14 (SAC) | Abram ayant su que Lot, son frère, avait été pris, choisit les plus braves de ses serviteurs au nombre de trois cent dix-huit, et poursuivit ces rois jusqu’à Dan. |
David Martin (1744) | Genèse 14.14 (MAR) | Quand donc Abram eut appris que son frère avait été emmené prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses serviteurs, nés dans sa maison, et il poursuivit [ces Rois] jusqu’à Dan. |
Ostervald (1811) | Genèse 14.14 (OST) | Et quand Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses fidèles, nés dans sa maison, et poursuivit ces rois jusqu’à Dan. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 14.14 (CAH) | Aussitôt qu’Abrame apprit que son parent avait été fait prisonnier, il arma les plus exercés de ceux qui étaient nés dans sa maison, au nombre de trois cent dix-huit, et les poursuivit (les vainqueurs) jusqu’à Hoba, qui est à Dane. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 14.14 (GBT) | Apprenant que Lot son frère était prisonnier, Abram choisit les plus braves de ses serviteurs, au nombre de trois cent dix-huit, et poursuivit ces rois jusqu’à Dan. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 14.14 (PGR) | Et Abram apprenant que son frère avait été emmené captif, mit en campagne ses gens éprouvés, serfs nés dans sa maison, au nombre de trois cent-dix-huit, et il poussa la poursuite jusqu’à Dan. |
Lausanne (1872) | Genèse 14.14 (LAU) | Et [quand] Abram entendit que son frère était captif, il mit en campagne{Ou il tira [l’épée] avec.} ses hommes exercés, nés dans sa maison, au nombre de trois cent dix-huit, et poursuivit [les rois] jusqu’à Dan. |
Darby (1885) | Genèse 14.14 (DBY) | Et Abram apprit que son frère avait été emmené captif, et il mit en campagne ses hommes exercés, trois cent dix-huit hommes, nés dans sa maison, et poursuivit les rois jusqu’à Dan ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 14.14 (TAN) | Abram, ayant appris que son parent était prisonnier, arma ses fidèles, enfants de sa maison, trois cent dix huit, et suivit la trace des ennemis jusqu’à Dan. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 14.14 (VIG) | Abram ayant su que Lot son frère avait été pris, choisit les plus braves (agiles) de ses serviteurs, au nombre de trois cent dix-huit, et poursuivit ces rois jusqu’à Dan. |
Fillion (1904) | Genèse 14.14 (FIL) | Abram ayant su que Lot son frère avait été pris, choisit les plus braves de ses serviteurs, au nombre de trois cent dix-huit, et poursuivit ces rois jusqu’à Dan. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 14.14 (CRA) | Dès qu’Abram apprit que son frère avait été emmené captif, il mit sur pied ses gens les mieux éprouvés, nés dans sa maison, au nombre de trois cent dix-huit, et il poursuivit les rois jusqu’à Dan. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 14.14 (BPC) | Apprenant que son frère était prisonnier, Abram fit prendre les armes à des hommes éprouvés, nés dans sa maison, au nombre de trois cent dix-huit et se mit à la poursuite des rois jusqu’à Dan. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 14.14 (AMI) | Abram ayant su que Lot son frère avait été pris, choisit les plus braves de ses serviteurs nés dans sa maison, au nombre de trois cent dix-huit, et poursuivit ces rois jusqu’à Dan. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 14.14 (LXX) | ἀκούσας δὲ Αβραμ ὅτι ᾐχμαλώτευται Λωτ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ἠρίθμησεν τοὺς ἰδίους οἰκογενεῖς αὐτοῦ τριακοσίους δέκα καὶ ὀκτώ καὶ κατεδίωξεν ὀπίσω αὐτῶν ἕως Δαν. |
Vulgate (1592) | Genèse 14.14 (VUL) | quod cum audisset Abram captum videlicet Loth fratrem suum numeravit expeditos vernaculos suos trecentos decem et octo et persecutus est eos usque Dan |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 14.14 (SWA) | Abramu aliposikia ya kwamba nduguye ametekwa mateka, akawapa silaha vijana wake, waliozaliwa katika nyumba yake, watu mia tatu na kumi na wanane, akawafuata mpaka Dani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 14.14 (BHS) | וַיִּשְׁמַ֣ע אַבְרָ֔ם כִּ֥י נִשְׁבָּ֖ה אָחִ֑יו וַיָּ֨רֶק אֶת־חֲנִיכָ֜יו יְלִידֵ֣י בֵיתֹ֗ו שְׁמֹנָ֤ה עָשָׂר֙ וּשְׁלֹ֣שׁ מֵאֹ֔ות וַיִּרְדֹּ֖ף עַד־דָּֽן׃ |