Genèse 14.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 14.8 (LSG) | Alors s’avancèrent le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d’Adma, le roi de Tseboïm, et le roi de Béla, qui est Tsoar ; et ils se rangèrent en bataille contre eux, dans la vallée de Siddim, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 14.8 (NEG) | Alors s’avancèrent le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d’Adma, le roi de Tseboïm, et le roi de Béla, qui est Tsoar ; et ils se rangèrent en bataille contre eux, dans la vallée de Siddim, |
Segond 21 (2007) | Genèse 14.8 (S21) | Alors les rois de Sodome, de Gomorrhe, d’Adma, de Tseboïm et de Béla, c’est-à-dire Tsoar, s’avancèrent. Ils se rangèrent en ordre de bataille contre eux dans la vallée de Siddim : |
Louis Segond + Strong | Genèse 14.8 (LSGSN) | Alors s’avancèrent le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d’Adma, le roi de Tseboïm, et le roi de Béla, qui est Tsoar ; et ils se rangèrent en bataille contre eux, dans la vallée de Siddim, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 14.8 (BAN) | Et le roi de Sodome sortit avec le roi de Gomorrhe, le roi d’Adma, le roi de Tséboïm et le roi de Béla, qui est Tsoar, et ils se rangèrent en bataille contre eux dans la vallée de Siddim, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 14.8 (SAC) | Alors le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d’Adama, le roi de Séboïm, et le roi de Bala, qui est la même que Ségor, se mirent en campagne, et rangèrent leurs troupes en bataille dans la vallée des Bois contre ces princes ; |
David Martin (1744) | Genèse 14.8 (MAR) | Alors le Roi de Sodome, le Roi de Gomorrhe, le Roi d’Adma, le Roi de Tséboïm, et le Roi de Bélah, qui est Tsohar, sortirent, et rangèrent leurs troupes contr’eux dans la vallée de Siddim. |
Ostervald (1811) | Genèse 14.8 (OST) | Alors le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d’Adma, le roi de Tseboïm, et le roi de Béla, qui est Tsoar, sortirent, et rangèrent leurs troupes en bataille contre eux dans la vallée de Siddim, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 14.8 (CAH) | Alors le roi de Sedome et le roi d’Amora, le roi d’Adma, le roi de Tseboïme et le roi de Belâ, qui est Tosar, sortirent et se mirent en ordre de bataille contre eux dans la vallée de Sidime ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 14.8 (GBT) | Alors le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d’Amada, le roi de Séboïm et le rois de Bala, qui est la même que Ségor, se mirent en campagne, et rangèrent leurs troupes en bataille dans la vallée des Bois contre ces rois, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 14.8 (PGR) | Alors se mirent en campagne le roi de Sodome et le roi de Gomorrhe et le roi d’Adamah et le roi de Tseboïm et le roi de Béla (c’est-à-dire de Tsohar) et ils se rangèrent en bataille contre eux dans la vallée de Siddim, |
Lausanne (1872) | Genèse 14.8 (LAU) | Et le roi de Sodome, le roi de Gomore, le roi d’Adma, le roi de Tséboïm et le roi de Béla (c’est Tsohar), sortirent et se rangèrent en bataille contre eux, dans la vallée de Siddim ; |
Darby (1885) | Genèse 14.8 (DBY) | Et le roi de Sodome, et le roi de Gomorrhe, et le roi d’Adma, et le roi de Tseboïm, et le roi de Béla, qui est Tsoar, sortirent et se rangèrent en bataille contre eux dans la vallée de Siddim, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 14.8 (TAN) | Alors s’avancèrent le roi de Sodome, le roi de Gommorrhe, celui d’Adma, celui de Ceboim et celui de Béla ou Coar, ils se rangèrent contre eux en bataille dans la vallée des Siddim : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 14.8 (VIG) | Alors le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d’Adama, le roi de Séboïm, et le roi de Bala, qui est la même que Ségor, se mirent en campagne (partirent), et rangèrent leurs troupes en bataille dans la vallée des Bois contre ces princes (eux) ; |
Fillion (1904) | Genèse 14.8 (FIL) | Alors le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d’Adama, le roi de Séboïm, et le roi de Bala, qui est la même que Ségor, se mirent en campagne, et rangèrent leurs troupes en bataille dans la vallée des Bois contre ces princes; |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 14.8 (CRA) | Alors le roi de Sodome s’avança avec le roi de Gomorrhe, le roi d’Adama, le roi de Séboïm et le roi de Bala, qui est Ségor, et ils se rangèrent en bataille contre eux dans la vallée de Siddim, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 14.8 (BPC) | Alors le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d’Adama, le roi de Séboïm et le roi de Bala qui est Ségor s’avancèrent et se rangèrent en bataille dans la vallée de Siddim contre eux, à savoir, |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 14.8 (AMI) | Alors le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d’Adama, le roi de Séboïm, et le roi de Bala, qui est le même que Ségor, se mirent en campagne, et rangèrent leurs troupes en bataille dans la vallée de Siddim contre ces princes ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 14.8 (LXX) | ἐξῆλθεν δὲ βασιλεὺς Σοδομων καὶ βασιλεὺς Γομορρας καὶ βασιλεὺς Αδαμα καὶ βασιλεὺς Σεβωιμ καὶ βασιλεὺς Βαλακ αὕτη ἐστὶν Σηγωρ καὶ παρετάξαντο αὐτοῖς εἰς πόλεμον ἐν τῇ κοιλάδι τῇ ἁλυκῇ. |
Vulgate (1592) | Genèse 14.8 (VUL) | et egressi sunt rex Sodomorum et rex Gomorrae rexque Adamae et rex Seboim necnon et rex Balae quae est Segor et direxerunt contra eos aciem in valle Silvestri |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 14.8 (SWA) | Mfalme wa Sodoma, na mfalme wa Gomora, na mfalme wa Adma, na mfalme wa Seboimu, na mfalme wa Bela, ndio Soari, wakatoka wakapanga vita panapo bonde la Sidimu; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 14.8 (BHS) | וַיֵּצֵ֨א מֶֽלֶךְ־סְדֹ֜ם וּמֶ֣לֶךְ עֲמֹרָ֗ה וּמֶ֤לֶךְ אַדְמָה֙ וּמֶ֣לֶךְ צְבֹויִ֔ם וּמֶ֥לֶךְ בֶּ֖לַע הִוא־צֹ֑עַר וַיַּֽעַרְכ֤וּ אִתָּם֙ מִלְחָמָ֔ה בְּעֵ֖מֶק הַשִּׂדִּֽים׃ |