Genèse 30.34 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 30.34 (LSG) | Laban dit : Eh bien ! Qu’il en soit selon ta parole. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 30.34 (NEG) | Laban dit : Eh bien ! qu’il en soit selon ta parole. |
Segond 21 (2007) | Genèse 30.34 (S21) | Laban dit : « Qu’on fasse donc comme tu l’as dit. » |
Louis Segond + Strong | Genèse 30.34 (LSGSN) | Laban dit : Eh bien ! qu’il en soit selon ta parole. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 30.34 (BAN) | Et Laban dit : Eh bien ! Qu’il en soit comme tu dis. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 30.34 (SAC) | Laban lui répondit : Je trouve bon ce que vous me proposez. |
David Martin (1744) | Genèse 30.34 (MAR) | Et Laban dit : Voici, qu’il te soit fait comme tu l’as dit. |
Ostervald (1811) | Genèse 30.34 (OST) | Alors Laban dit : Eh bien ! qu’il en soit comme tu dis. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 30.34 (CAH) | Lavane dit : soit, puisse-t-il en être comme tu as dit. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 30.34 (GBT) | Laban lui répondit : Votre proposition me plaît. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 30.34 (PGR) | Et Laban dit : Eh bien ! qu’il en soit comme tu le dis. |
Lausanne (1872) | Genèse 30.34 (LAU) | Et Laban dit : Voici, qu’il en soit selon ta parole. |
Darby (1885) | Genèse 30.34 (DBY) | Et Laban dit : Voici, qu’il en soit selon ta parole. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 30.34 (TAN) | Laban répondit : "Bien ; qu’il en soit comme tu as dit." |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 30.34 (VIG) | Laban lui répondit : Je trouve bon ce que tu me proposes. |
Fillion (1904) | Genèse 30.34 (FIL) | Laban lui répondit: Je trouve bon ce que vous me proposez. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 30.34 (CRA) | Laban dit : « Eh bien, qu’il en soit selon ta parole?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 30.34 (BPC) | Et Laban dit : Bien ; qu’il en soit selon ta parole. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 30.34 (AMI) | Laban lui répondit : Je trouve bon ce que vous me proposez. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 30.34 (LXX) | εἶπεν δὲ αὐτῷ Λαβαν ἔστω κατὰ τὸ ῥῆμά σου. |
Vulgate (1592) | Genèse 30.34 (VUL) | dixit Laban gratum habeo quod petis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 30.34 (SWA) | Labani akasema, Tazama, na iwe hivi kama usemavyo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 30.34 (BHS) | וַיֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן הֵ֑ן ל֖וּ יְהִ֥י כִדְבָרֶֽךָ׃ |