Genèse 36.37 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 36.37 (LSG) | Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 36.37 (NEG) | Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. |
Segond 21 (2007) | Genèse 36.37 (S21) | Samla mourut et Saül, de Rehoboth-Nahar, devint roi à sa place. |
Louis Segond + Strong | Genèse 36.37 (LSGSN) | Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 36.37 (BAN) | Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 36.37 (SAC) | Après la mort de Semla, Saül, qui était des environs du fleuve de Rohoboth, régna en sa place. |
David Martin (1744) | Genèse 36.37 (MAR) | Et Samla mourut, et Saül de Réhoboth du fleuve, régna en sa place. |
Ostervald (1811) | Genèse 36.37 (OST) | Et Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth, sur le fleuve, régna à sa place. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 36.37 (CAH) | Samla mourut ; Schaoul de Re’hovoth, au fleuve, régna en sa place. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 36.37 (GBT) | Après la mort de Saül, Semla, de Rohoboth, près du fleuve (de l’Euphrate), régna à sa place. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 36.37 (PGR) | Et Samla mourut, et il fut remplacé comme roi par Saul, de Rechoboth sur le fleuve. |
Lausanne (1872) | Genèse 36.37 (LAU) | Et Samla mourut, et Saül, de Rékoboth du fleuve, régna à sa place. |
Darby (1885) | Genèse 36.37 (DBY) | - Et Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 36.37 (TAN) | Samla mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth sur le Fleuve. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 36.37 (VIG) | Après la mort de Semla, Saül, qui était sur le fleuve de Rohoboth, régna en (à) sa place. |
Fillion (1904) | Genèse 36.37 (FIL) | Après la mort de Semla, Saül, qui était sur le fleuve de Rohoboth, régna en sa place. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 36.37 (CRA) | Semla mourut, et à sa place régna Saül, de Rohoboth sur le fleuve. — |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 36.37 (BPC) | Semla mourut et Saül, de Rohoboth sur le fleuve, régna à sa place. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 36.37 (AMI) | Après la mort de Semla, Saül, qui était sur le fleuve Rohoboth, régna en sa place. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 36.37 (LXX) | ἀπέθανεν δὲ Σαμαλα καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Σαουλ ἐκ Ροωβωθ τῆς παρὰ ποταμόν. |
Vulgate (1592) | Genèse 36.37 (VUL) | hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 36.37 (SWA) | Akafa Samla, na Shauli wa Rehobothi, ulio karibu na mto, akamiliki badala yake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 36.37 (BHS) | וַיָּ֖מָת שַׂמְלָ֑ה וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שָׁא֖וּל מֵרְחֹבֹ֥ות הַנָּהָֽר׃ |