Genèse 36.40 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 36.40 (LSG) | Voici les noms des chefs issus d’Ésaü, selon leurs tribus, selon leurs territoires, et d’après leurs noms : le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 36.40 (NEG) | Voici les noms des chefs issus d’Esaü, selon leurs tribus, selon leurs territoires, et d’après leurs noms : le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth, |
Segond 21 (2007) | Genèse 36.40 (S21) | Voici les noms des chefs issus d’Ésaü, d’après leurs clans, leurs territoires et leurs noms : Thimna, Alva, Jetheth, |
Louis Segond + Strong | Genèse 36.40 (LSGSN) | Voici les noms des chefs issus d’Esaü, selon leurs tribus, selon leurs territoires, et d’après leurs noms : le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 36.40 (BAN) | Et voici les noms des chefs d’Ésaü, selon leurs familles, selon leurs lieux, par leurs noms : le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jétheth, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 36.40 (SAC) | Les noms des princes sortis d’Esaü, selon leurs familles, les lieux de leur demeure, et les peuples qui en ont été nommés, furent ceux-ci : Le prince Thamna, le prince Alva, le prince Jétheth, |
David Martin (1744) | Genèse 36.40 (MAR) | Et ce sont ici les noms des Ducs d’Esaü selon leurs familles, selon leurs lieux, selon leurs noms : le Duc Timnah, le Duc Halva, le Duc Jéteth. |
Ostervald (1811) | Genèse 36.40 (OST) | Et voici les noms des chefs d’Ésaü, selon leurs familles, selon leurs lieux, par leurs noms : le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 36.40 (CAH) | Voici les noms des Aloufime d’Esave, selon leurs familles, leurs lieux et leurs noms. Alouf Timnâ, Alouf Alva, Alouf Jetheth. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 36.40 (GBT) | Les noms des princes issus d’Ésaü, selon leurs familles, les lieux de leur demeure, et les peuples qui en ont été nommés, furent ceux-ci : le prince Thamna, le prince Alva, le prince Jétheth, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 36.40 (PGR) | Et voici les noms des chefs d’Esaü, selon leurs tribus, leurs territoires, leurs noms : le chef de Thimna, le chef de Alva, le chef de Jétheth, |
Lausanne (1872) | Genèse 36.40 (LAU) | Voici les noms des chefs [issus] d’Esaü, selon leurs familles, selon leurs lieux, par leurs noms : Le chef Thimnah, le chef Alva, le chef Jetheth ; |
Darby (1885) | Genèse 36.40 (DBY) | Et ce sont ici les noms des chefs d’Ésaü, selon leurs familles, selon leurs lieux, par leurs noms : le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 36.40 (TAN) | Voici maintenant les noms des chefs d’Ésaü, selon leurs familles, leurs résidences, leur titre : le chef Timna, le chef Aleva, le chef Yethéth ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 36.40 (VIG) | Voici les noms des princes (chefs) issus d’Esaü, selon leurs familles, leurs territoires et leurs noms : le prince Thamna, le prince Alva, le prince Jétheth, |
Fillion (1904) | Genèse 36.40 (FIL) | Voici les noms des princes issus d’Esaü, selon leurs familles, leurs territoires et leurs noms: le prince Thamna, le prince Alva, le prince Jétheth, |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 36.40 (CRA) | Voici les noms des chefs issus d’Esaü, selon leurs tribus, leurs territoires et d’après leurs noms : le chef Thamma, le chef Alva, le chef Jétheth, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 36.40 (BPC) | Voici les noms des chefs d’Esaü, selon leurs clans, leurs résidences, d’après leurs noms : le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth, |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 36.40 (AMI) | Les noms des princes sortis d’Ésaü, selon leurs familles, les lieux de leur demeure, et les peuples qui en ont été nommés, furent ceux-ci : le prince Thamna, le prince Alva, le prince Jétheth, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 36.40 (LXX) | ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἡγεμόνων Ησαυ ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν κατὰ τόπον αὐτῶν ἐν ταῖς χώραις αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν αὐτῶν ἡγεμὼν Θαμνα ἡγεμὼν Γωλα ἡγεμὼν Ιεθερ. |
Vulgate (1592) | Genèse 36.40 (VUL) | haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 36.40 (SWA) | Na hayo ndiyo majina ya majumbe waliotoka kwa Esau, kufuata jamaa zao, na mahali pao, kwa majina yao. Jumbe Timna, jumbe Alva, jumbe Yethethi, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 36.40 (BHS) | וְ֠אֵלֶּה שְׁמֹ֞ות אַלּוּפֵ֤י עֵשָׂו֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם לִמְקֹמֹתָ֖ם בִּשְׁמֹתָ֑ם אַלּ֥וּף תִּמְנָ֛ע אַלּ֥וּף עַֽלְוָ֖ה אַלּ֥וּף יְתֵֽת׃ |