Genèse 36.43 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 36.43 (LSG) | le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom, selon leurs habitations dans le pays qu’ils possédaient. C’est là Ésaü, père d’Édom. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 36.43 (NEG) | le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom, selon leurs habitations dans le pays qu’ils possédaient. C’est là Esaü, père d’Édom. |
Segond 21 (2007) | Genèse 36.43 (S21) | Magdiel et Iram. Voilà quels sont les chefs d’Édom d’après leur lieu d’habitation dans le pays qu’ils possédaient. Voilà pour Ésaü, l’ancêtre des Édomites. |
Louis Segond + Strong | Genèse 36.43 (LSGSN) | le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom, selon leurs habitations dans le pays qu’ils possédaient. C’est là Esaü, père d’Édom. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 36.43 (BAN) | le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom selon leurs demeures au pays au’ils occupent. C’est là Ésaü le Père d’Édom. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 36.43 (SAC) | le prince Magdiel et le prince Hiram. Ce sont là les princes sortis d’Édom, qui ont habité dans les terres de son empire. C’est cet Édom, appelé aussi Esaü, qui fut le père des Iduméens. |
David Martin (1744) | Genèse 36.43 (MAR) | Le Duc Magdiel, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d’Édom selon leurs demeures du pays de leur possession. C’est Esaü le père d’Édom. |
Ostervald (1811) | Genèse 36.43 (OST) | Le chef Magdiel, le chef Iram. Voilà les chefs d’Édom, selon leurs demeures au pays de leur possession. C’est là Ésaü, le père des Iduméens. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 36.43 (CAH) | Alouf Magdiel, Alouf Irame. Ce sont là les Aloufime d’Edome, selon leur demeures, au pays de leur possession. C’est Esave, le père (du peuple) d’Edome. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 36.43 (GBT) | Le prince Magdiel et le prince Hiram. Ce sont les princes d’Édom, qui ont habité dans les terres de son empire. C’est le même qu’Ésaü, père des Iduméens |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 36.43 (PGR) | le chef de Magdiel, le chef de Iram. Tels sont les chefs d’Edom selon leurs territoires dans le pays de leur propriété. Tel est Esaü, père des Ëdomites. |
Lausanne (1872) | Genèse 36.43 (LAU) | le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom, selon leurs habitations, dans la terre de leur propriété. C’est Esaü, père d’Édom. |
Darby (1885) | Genèse 36.43 (DBY) | Ce sont là les chefs d’Édom, selon leurs habitations dans le pays de leur possession. C’est Ésaü, père d’Édom. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 36.43 (TAN) | le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d’Édom, selon leurs résidences dans le pays qu’ils occupaient ; tel fut Ésaü, le père d’Édom. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 36.43 (VIG) | le prince Magdiel et le prince Hiram. Ce sont là les princes (chefs) sortis d’Edom, qui ont habité dans les terres de son empire (le pays de leur domination). C’est là Esaü, père des Iduméens. |
Fillion (1904) | Genèse 36.43 (FIL) | Le prince Magdiel et le prince Hiram. Ce sont là les princes sortis d’Edom, qui ont habité dans les terres de son empire. C’est là Esaü, père des Iduméens. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 36.43 (CRA) | le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom, selon leurs demeures dans le pays qu’ils occupent. C’est là Esaü, père d’Edom. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 36.43 (BPC) | le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont les chefs d’Edom selon leurs résidences dans le pays dont ils ont pris possession. C’est là Esaü, le père d’Edom. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 36.43 (AMI) | le prince Magdiel et le prince Hiram. Ce sont là les princes sortis d’Édom qui ont habité dans les terres de son empire. C’est cet Édom, appelé aussi Ésaü [qui fut le père des Édomites]. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 36.43 (LXX) | ἡγεμὼν Μεγεδιηλ ἡγεμὼν Ζαφωιμ οὗτοι ἡγεμόνες Εδωμ ἐν ταῖς κατῳκοδομημέναις ἐν τῇ γῇ τῆς κτήσεως αὐτῶν οὗτος Ησαυ πατὴρ Εδωμ. |
Vulgate (1592) | Genèse 36.43 (VUL) | dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 36.43 (SWA) | jumbe Magdieli, jumbe Iramu. Hao ndio majumbe wa Edomu, kufuata makao yao, katika nchi ya mamlaka yao. Naye huyo ndiye Esau, baba ya Edomu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 36.43 (BHS) | אַלּ֥וּף מַגְדִּיאֵ֖ל אַלּ֣וּף עִירָ֑ם אֵ֣לֶּה׀ אַלּוּפֵ֣י אֱדֹ֗ום לְמֹֽשְׁבֹתָם֙ בְּאֶ֣רֶץ אֲחֻזָּתָ֔ם ה֥וּא עֵשָׂ֖ו אֲבִ֥י אֱדֹֽום׃ פ |