Genèse 5.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 5.11 (LSG) | Tous les jours d’Énosch furent de neuf cent cinq ans ; puis il mourut. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 5.11 (NEG) | Tous les jours d’Enosch furent de neuf cent cinq ans ; puis il mourut. |
Segond 21 (2007) | Genèse 5.11 (S21) | Enosh vécut en tout 905 ans, puis il mourut. |
Louis Segond + Strong | Genèse 5.11 (LSGSN) | Tous les jours d’Enosch furent de neuf cent cinq ans ; puis il mourut . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 5.11 (BAN) | Et tout le temps qu’Énosch vécut fut de neuf cent cinq ans, et il mourut. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Genèse 5.11 (MAR) | Tout le temps donc qu’Enos vécut, fut neuf cent cinq ans ; puis il mourut. |
Ostervald (1811) | Genèse 5.11 (OST) | Tout le temps qu’Énosh vécut, fut donc de neuf cent cinq ans ; puis il mourut. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 5.11 (CAH) | Lors Enosch eut atteint l’âge de neuf cent cinq ans, il mourut. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 5.11 (GBT) | Et tout le temps d’Énos fut de neuf cent cinq ans, et il mourut. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 5.11 (PGR) | Et tous les jours d’Enos furent neuf cent-cinq ans ; puis il mourut. |
Lausanne (1872) | Genèse 5.11 (LAU) | Tous les jours d’Enosch furent de neuf cent cinq ans ; et il mourut. |
Darby (1885) | Genèse 5.11 (DBY) | Et tous les jours d’énosh furent neuf cent cinq ans ; et il mourut. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 5.11 (TAN) | Tous les jours d’Énos furent de neuf cent cinq ans, après quoi il mourut. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 5.11 (VIG) | Et tout le temps de la vie d’Enos fut de neuf cent cinq ans, et il mourut. |
Fillion (1904) | Genèse 5.11 (FIL) | Et tout le temps de la vie d’Enos fut de neuf cent cinq ans, et il mourut. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 5.11 (CRA) | Tout le temps qu’Enos vécut fut de neuf cent cinq ans, et il mourut. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 5.11 (BPC) | Tous les jours d’Enos furent de neuf cent cinq ans, et il mourut. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 5.11 (AMI) | Et tout le temps de la vie d’Énos ayant été de neuf cent cinq ans, il mourut. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 5.11 (LXX) | καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Ενως ἐννακόσια καὶ πέντε ἔτη καὶ ἀπέθανεν. |
Vulgate (1592) | Genèse 5.11 (VUL) | factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 5.11 (SWA) | Siku zote za Enoshi ni miaka mia kenda na mitano, akafa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 5.11 (BHS) | וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵ֣י אֱנֹ֔ושׁ חָמֵ֣שׁ שָׁנִ֔ים וּתְשַׁ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס |