Genèse 5.32 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 5.32 (LSG) | Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 5.32 (NEG) | Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet. |
Segond 21 (2007) | Genèse 5.32 (S21) | Noé était âgé de 500 ans quand il eut Sem, Cham et Japhet. |
Louis Segond + Strong | Genèse 5.32 (LSGSN) | Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 5.32 (BAN) | Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Genèse 5.32 (MAR) | Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cam, et Japheth. |
Ostervald (1811) | Genèse 5.32 (OST) | Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 5.32 (CAH) | Noah, à l’âge de cinq cents ans, engendra Scheme, ‘Hame et Japheth. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 5.32 (GBT) | Or Noé, ayant cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 5.32 (PGR) | Et Noé étant âgé de cinq cents ans engendra Sem, Cham et Japheth. |
Lausanne (1872) | Genèse 5.32 (LAU) | Noé vécut cinq cents ans, et engendra Sem, Cam et Japhet. |
Darby (1885) | Genèse 5.32 (DBY) | Et Noé était âgé de cinq cents ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 5.32 (TAN) | Noé, étant âgé de cinq cents ans, engendra Sem, puis Cham et Japhet. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 5.32 (VIG) | Or Noé, ayant cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 5.32 (CRA) | Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 5.32 (BPC) | Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 5.32 (AMI) | Or, Noé ayant cinq cent ans, engendra Sem, Cham et Japhet. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 5.32 (LXX) | καὶ ἦν Νωε ἐτῶν πεντακοσίων καὶ ἐγέννησεν Νωε τρεῖς υἱούς τὸν Σημ τὸν Χαμ τὸν Ιαφεθ. |
Vulgate (1592) | Genèse 5.32 (VUL) | Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 5.32 (SWA) | Nuhu alikuwa mwenye miaka mia tano, Nuhu akawazaa Shemu, na Hamu, na Yafethi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 5.32 (BHS) | וַֽיְהִי־נֹ֕חַ בֶּן־חֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיֹּ֣ולֶד נֹ֔חַ אֶת־שֵׁ֖ם אֶת־חָ֥ם וְאֶת־יָֽפֶת׃ |