Genèse 5.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 5.8 (LSG) | Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans ; puis il mourut. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 5.8 (NEG) | Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans ; puis il mourut. |
Segond 21 (2007) | Genèse 5.8 (S21) | Seth vécut en tout 912 ans, puis il mourut. |
Louis Segond + Strong | Genèse 5.8 (LSGSN) | Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans ; puis il mourut . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 5.8 (BAN) | Et tout le temps que Seth vécut fut de neuf cent douze ans, et il mourut. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 5.8 (SAC) | Et tout le temps de la vie de Seth ayant été de neuf cent douze ans, il mourut. |
David Martin (1744) | Genèse 5.8 (MAR) | Tout le temps donc que Seth vécut, fut neuf cent douze ans ; puis il mourut. |
Ostervald (1811) | Genèse 5.8 (OST) | Tout le temps que Seth vécut, fut donc de neuf cent douze ans ; puis il mourut. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 5.8 (CAH) | Lorsque Scheth eut atteint l’âge de neuf cent douze ans, il mourut. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 5.8 (GBT) | Et tout le temps de la vie de Seth fut de neuf cent douze ans, et il mourut. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 5.8 (PGR) | Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans, puis il mourut. |
Lausanne (1872) | Genèse 5.8 (LAU) | Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans ; et il mourut. |
Darby (1885) | Genèse 5.8 (DBY) | Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans ; et il mourut. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 5.8 (TAN) | Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, après quoi il mourut. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 5.8 (VIG) | Et tout le temps de la vie de Seth fut de neuf cent douze ans, et il mourut. |
Fillion (1904) | Genèse 5.8 (FIL) | Et tout le temps de la vie de Seth fut de neuf cent douze ans, et il mourut. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 5.8 (CRA) | Tout le temps que Seth vécut fut de neuf cent douze ans, et il mourut. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 5.8 (BPC) | Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, et il mourut. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 5.8 (AMI) | Et tout le temps de la vie de Seth ayant été de neuf cent douze ans, il mourut. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 5.8 (LXX) | καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Σηθ ἐννακόσια καὶ δώδεκα ἔτη καὶ ἀπέθανεν. |
Vulgate (1592) | Genèse 5.8 (VUL) | et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 5.8 (SWA) | Siku zote za Sethi ni miaka mia kenda na kumi na miwili, akafa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 5.8 (BHS) | וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵי־שֵׁ֔ת שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס |