Genèse 7.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 7.13 (LSG) | Ce même jour entrèrent dans l’arche Noé, Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 7.13 (NEG) | Ce même jour entrèrent dans l’arche Noé, Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux : |
Segond 21 (2007) | Genèse 7.13 (S21) | C’est ce jour-là précisément que Noé, Sem, Cham et Japhet, les fils de Noé, la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux étaient entrés dans l’arche, |
Louis Segond + Strong | Genèse 7.13 (LSGSN) | Ce même jour entrèrent dans l’arche Noé, Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 7.13 (BAN) | En ce jour même, Noé entra dans l’arche, ainsi que Sem, Cham et Japheth, fils de Noé, et la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 7.13 (SAC) | Aussitôt que ce jour parut, Noé entra dans l’arche avec ses fils Sem, Cham et Japheth, sa femme, et les trois femmes de ses fils. |
David Martin (1744) | Genèse 7.13 (MAR) | En ce même jour Noé, et Sem, Cam, et Japheth, fils de Noé, entrèrent dans l’arche, avec la femme de Noé, et les trois femmes de ses fils avec eux. |
Ostervald (1811) | Genèse 7.13 (OST) | En ce même jour-là, Noé, Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, et la femme de Noé, et les trois femmes de ses fils avec eux, entrèrent dans l’arche, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 7.13 (CAH) | Ce même jour Noah entra dans l’arche, Scheme, ‘Hame et Japhet ses fils, sa femme et les trois femmes de ses fils avec lui. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 7.13 (GBT) | Aussitôt que ce jour parut, Noé entra dans l’arche avec ses fils Sem, Cham et Japheth, sa femme et les trois femmes de ses fils. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 7.13 (PGR) | Ce jour-là même Noé et Sem et Cham et Japheth, fils de Noé, et la femme de Noé, et les trois femmes de ses fils avec eux entrèrent dans l’arche, |
Lausanne (1872) | Genèse 7.13 (LAU) | En ce jour même Noé entra dans l’arche, ainsi que Sem, Cam et Japheth, les fils de Noé, et la femme de Noé, et les trois femmes de ses fils avec eux : |
Darby (1885) | Genèse 7.13 (DBY) | En ce même jour-là, Noé, et Sem et Cham et Japheth, fils de Noé, et la femme de Noé, et les trois femmes de ses fils avec eux entrèrent dans l’arche, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 7.13 (TAN) | Ce jour-là même étaient entrés dans l’arche : Noé, Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, et avec eux la femme de Noé et les trois femmes de ses fils ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 7.13 (VIG) | Aussitôt que ce jour parut, Noé entra dans l’arche avec ses fils, Sem, Cham et Japheth, sa femme, et les trois femmes de ses fils. |
Fillion (1904) | Genèse 7.13 (FIL) | Aussitôt que ce jour parut, Noé entra dans l’arche avec ses fils, Sem, Cham et Japheth, sa femme, et les trois femmes de ses fils. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 7.13 (CRA) | Ce même jour, Noé entra dans l’arche, avec Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 7.13 (BPC) | En ce jour-là même Noé entra dans l’arche ainsi que Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, et la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 7.13 (AMI) | Aussitôt que ce jour parut, Noé entra dans l’arche avec ses fils Sem, Cham et Japhet, sa femme, et les trois femmes de ses fils. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 7.13 (LXX) | ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ εἰσῆλθεν Νωε Σημ Χαμ Ιαφεθ υἱοὶ Νωε καὶ ἡ γυνὴ Νωε καὶ αἱ τρεῖς γυναῖκες τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ εἰς τὴν κιβωτόν. |
Vulgate (1592) | Genèse 7.13 (VUL) | in articulo diei illius ingressus est Noe et Sem et Ham et Iafeth filii eius uxor illius et tres uxores filiorum eius cum eis in arcam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 7.13 (SWA) | Siku ile ile Nuhu akaingia katika safina, yeye, na Shemu na Hamu na Yafethi, wana wa Nuhu, na mkewe Nuhu, na wake watatu wa wanawe pamoja naye; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 7.13 (BHS) | בְּעֶ֨צֶם הַיֹּ֤ום הַזֶּה֙ בָּ֣א נֹ֔חַ וְשֵׁם־וְחָ֥ם וָיֶ֖פֶת בְּנֵי־נֹ֑חַ וְאֵ֣שֶׁת נֹ֗חַ וּשְׁלֹ֧שֶׁת נְשֵֽׁי־בָנָ֛יו אִתָּ֖ם אֶל־הַתֵּבָֽה׃ |