2 Samuel 11.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Samuel 11.17 (LSG) | Les hommes de la ville firent une sortie et se battirent contre Joab ; plusieurs tombèrent parmi le peuple, parmi les serviteurs de David, et Urie, le Héthien, fut aussi tué. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Samuel 11.17 (NEG) | Les hommes de la ville firent une sortie et se battirent contre Joab ; plusieurs tombèrent parmi le peuple, parmi les serviteurs de David, et Urie, le Héthien, fut aussi tué. |
Segond 21 (2007) | 2 Samuel 11.17 (S21) | Les habitants de la ville firent une sortie et livrèrent combat contre Joab. Plusieurs tombèrent parmi le peuple, parmi les serviteurs de David. Urie le Hittite fut lui aussi tué. |
Louis Segond + Strong | 2 Samuel 11.17 (LSGSN) | Les hommes de la ville firent une sortie et se battirent contre Joab ; plusieurs tombèrent parmi le peuple, parmi les serviteurs de David, et Urie, le Héthien, fut aussi tué . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Samuel 11.17 (BAN) | Et les hommes de la ville firent une sortie pour attaquer Joab, et plusieurs d’entre le peuple, d’entre les serviteurs de David, tombèrent ; Urie le Héthien mourut aussi. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Samuel 11.17 (SAC) | Les assiégés ayant fait une sortie, chargèrent Joab et tuèrent quelques-uns des gens de David, entre lesquels Urie, Héthéen, demeura mort sur la place. |
David Martin (1744) | 2 Samuel 11.17 (MAR) | Et ceux de la ville sortirent et combattirent contre Joab, et quelques-uns du peuple [qui étaient] des serviteurs de David moururent ; Urie le Héthien mourut aussi. |
Ostervald (1811) | 2 Samuel 11.17 (OST) | Et ceux de la ville sortirent et combattirent contre Joab, et plusieurs tombèrent parmi le peuple, d’entre les serviteurs de David. Urie, le Héthien, mourut aussi. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Samuel 11.17 (CAH) | Les gens de la ville sortirent et combattirent Ioab ; (quelques uns) du peuple, des serviteurs de David tombèrent, et Ouria le ‘Héthéen mourut aussi. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Samuel 11.17 (GBT) | Les assiégés, ayant fait une sortie, attaquèrent Joab, et tuèrent plusieurs des serviteurs de David, parmi lesquels se trouva Urie, Héthéen. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Samuel 11.17 (PGR) | Et les hommes de la ville firent une sortie et en vinrent aux prises avec Joab, et la troupe, les serviteurs de David, eurent des hommes tués, et Urie, le Héthien, fut aussi du nombre des morts. |
Lausanne (1872) | 2 Samuel 11.17 (LAU) | Et les gens de la ville sortirent et se battirent avec Joab, et il y en eut d’entre le peuple, d’entre les esclaves de David, qui tombèrent, et Urie, le Héthien, mourut aussi. |
Darby (1885) | 2 Samuel 11.17 (DBY) | Et les hommes de la ville sortirent et se battirent contre Joab ; et il en tomba quelques-uns d’entre le peuple, d’entre les serviteurs de David, et Urie, le Héthien, mourut aussi. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Samuel 11.17 (TAN) | Les gens de la ville firent une sortie et attaquèrent Joab ; un certain nombre tombèrent parmi le peuple, parmi les serviteurs de David ; Urie le Héthéen périt avec eux. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Samuel 11.17 (VIG) | Les assiégés, ayant fait une sortie, chargèrent Joab, et tuèrent quelques-uns des soldats de David, parmi lesquels périt Urie l’Héthéen. |
Fillion (1904) | 2 Samuel 11.17 (FIL) | Les assiégés, ayant fait une sortie, chargèrent Joab, et tuèrent quelques-uns des soldats de David, parmi lesquels périt Urie l’Héthéen. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Samuel 11.17 (CRA) | Les hommes de la ville, ayant fait une sortie pour attaquer Joab, plusieurs tombèrent d’entre le peuple, d’entre les serviteurs de David ; Urie le Héthéen mourut aussi. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Samuel 11.17 (BPC) | Les hommes de la ville firent une sortie pour attaquer Joab : dans l’armée, plusieurs d’entre les serviteurs de David tombèrent et Urie le Hittite mourut aussi. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Samuel 11.17 (AMI) | Les assiégés, ayant fait une sortie, chargèrent Joab, et tuèrent quelque-uns des gens de David, parmi lesquels Urie, Héthéen, qui demeura mort sur place. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Samuel 11.17 (LXX) | καὶ ἐξῆλθον οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως καὶ ἐπολέμουν μετὰ Ιωαβ καὶ ἔπεσαν ἐκ τοῦ λαοῦ ἐκ τῶν δούλων Δαυιδ καὶ ἀπέθανεν καί γε Ουριας ὁ Χετταῖος. |
Vulgate (1592) | 2 Samuel 11.17 (VUL) | egressique viri de civitate bellabant adversum Ioab et ceciderunt de populo servorum David et mortuus est etiam Urias Hettheus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Samuel 11.17 (SWA) | Watu wa mji wakatoka, wakapigana na Yoabu; na baadhi ya watu, watumishi wa Daudi, wakaanguka; Uria Mhiti naye akafa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Samuel 11.17 (BHS) | וַיֵּ֨צְא֜וּ אַנְשֵׁ֤י הָעִיר֙ וַיִּלָּחֲמ֣וּ אֶת־יֹואָ֔ב וַיִּפֹּ֥ל מִן־הָעָ֖ם מֵעַבְדֵ֣י דָוִ֑ד וַיָּ֕מָת גַּ֖ם אוּרִיָּ֥ה הַחִתִּֽי׃ |