2 Samuel 9.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Samuel 9.13 (LSG) | Mephiboscheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Samuel 9.13 (NEG) | Mephiboscheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds. |
Segond 21 (2007) | 2 Samuel 9.13 (S21) | Mephibosheth habitait à Jérusalem, car il mangeait constamment à la table du roi. Il était estropié des deux pieds. |
Louis Segond + Strong | 2 Samuel 9.13 (LSGSN) | Mephiboscheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Samuel 9.13 (BAN) | Et Méphiboseth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux pieds. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Samuel 9.13 (SAC) | Miphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux jambes. |
David Martin (1744) | 2 Samuel 9.13 (MAR) | Et Méphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait toujours à la table du Roi ; et il était boiteux des deux pieds. |
Ostervald (1811) | 2 Samuel 9.13 (OST) | Et Méphibosheth demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Samuel 9.13 (CAH) | Méphiboschet demeurait à Ierouschalaïme, car il mangeait toujours à la table du roi, et il était boiteux des deux pieds. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Samuel 9.13 (GBT) | Miphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait toujours à la table du roi, et il était boiteux des deux pieds |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Samuel 9.13 (PGR) | Et Mephiboseth habitait Jérusalem, car il mangeait à la table du Roi à la continue. Or il était boiteux des deux pieds. |
Lausanne (1872) | 2 Samuel 9.13 (LAU) | Et Méphibosceth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux pieds. |
Darby (1885) | 2 Samuel 9.13 (DBY) | Et Mephibosheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux pieds. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Samuel 9.13 (TAN) | Lui-même demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait constamment à la table du roi. Il boitait des deux jambes. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Samuel 9.13 (VIG) | Or Miphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux jambes. |
Fillion (1904) | 2 Samuel 9.13 (FIL) | Or Miphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait toujours à la table du roi; et il était boiteux des deux jambes. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Samuel 9.13 (CRA) | Miphiboseth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux pieds. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Samuel 9.13 (BPC) | Miphiboseth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était perclus des deux pieds. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Samuel 9.13 (AMI) | Miphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux jambes. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Samuel 9.13 (LXX) | καὶ Μεμφιβοσθε κατῴκει ἐν Ιερουσαλημ ὅτι ἐπὶ τῆς τραπέζης τοῦ βασιλέως διὰ παντὸς ἤσθιεν καὶ αὐτὸς ἦν χωλὸς ἀμφοτέροις τοῖς ποσὶν αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | 2 Samuel 9.13 (VUL) | porro Mifiboseth habitabat in Hierusalem quia de mensa regis iugiter vescebatur et erat claudus utroque pede |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Samuel 9.13 (SWA) | Basi Mefiboshethi akakaa Yerusalemu; maana alikuwa akila chakula sikuzote mezani pa mfalme; naye alikuwa na kilema cha miguu yote miwili. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Samuel 9.13 (BHS) | וּמְפִיבֹ֗שֶׁת יֹשֵׁב֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם כִּ֣י עַל־שֻׁלְחַ֥ן הַמֶּ֛לֶךְ תָּמִ֖יד ה֣וּא אֹכֵ֑ל וְה֥וּא פִּסֵּ֖חַ שְׁתֵּ֥י רַגְלָֽיו׃ פ |