1 Rois 11.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 11.1 (LSG) | Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille de Pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Édomites, des Sidoniennes, des Héthiennes, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 11.1 (NEG) | Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille de Pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Édomites, des Sidoniennes, des Héthiennes, |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 11.1 (S21) | Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, en plus de la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Édomites, des Sidoniennes, des Hittites. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 11.1 (LSGSN) | Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille de Pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Édomites, des Sidoniennes, des Héthiennes, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 11.1 (BAN) | Et le roi Salomon aima des femmes étrangères en grand nombre, outre la fille de Pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Édomites, des Sidoniennes, des Héthiennes, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 11.1 (SAC) | Or le roi Salomon aima passionnément plusieurs femmes étrangères, avec la fille de Pharaon, des femmes de Moab et d’Ammon, des femmes d’Idumée, des Sidoniennes, et du pays des Héthéens, |
David Martin (1744) | 1 Rois 11.1 (MAR) | Or le Roi Salomon aima plusieurs femmes étrangères, outre la fille de Pharaon ; [savoir] des Moabites, des Hammonites, des Iduméènnes, des Sidoniènnes et des Héthiènes ; |
Ostervald (1811) | 1 Rois 11.1 (OST) | Or, le roi Salomon aima plusieurs femmes étrangères, outre la fille de Pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Iduméennes, des Sidoniennes et des Héthiennes, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 11.1 (CAH) | Le roi Schelomo aimait plusieurs femmes étrangères, outre la fille de Par’au : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Tsidonites et des ’Héthéennes ; |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 11.1 (GBT) | Or le roi Salomon aima des femmes étrangères en grand nombre, la fille de Pharaon, des femmes de Moab et d’Ammon, des femmes d’Idumée, de Sidon et du pays des Héthéens, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 11.1 (PGR) | Et le Roi Salomon aima des femmes étrangères en grand nombre, et d’abord la fille de Pharaon, puis des Moabites, des Ammonites, des iduméennes, des Sidoniennes, des Héthiennes, |
Lausanne (1872) | 1 Rois 11.1 (LAU) | Le roi Salomon aima des femmes étrangères en grand nombre outre la fille de Pharaon ; des Moabites, des Ammonites, des Édomites, des Sidoniennes, des Héthiennes ; |
Darby (1885) | 1 Rois 11.1 (DBY) | Mais le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille du Pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Édomites, des Sidoniennes, des Héthiennes, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 11.1 (TAN) | Or, le roi Salomon aima, indépendamment de la fille de Pharaon, un grand nombre de femmes étrangères, Moabites, Ammonites, Iduméennes, Sidoniennes, Héthéennes, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 11.1 (VIG) | Or le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, entre autres la fille du (de) Pharaon, des femmes de Moab et d’Ammon, des femmes d’Idumée, des Sidoniennes et des Héthéennes, |
Fillion (1904) | 1 Rois 11.1 (FIL) | Or le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, entre autres la fille du Pharaon, des femmes de Moab et d’Ammon, des femmes d’Idumée, des Sidoniennes et des Héthéennes, |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 11.1 (CRA) | Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille de Pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Héthéennes, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 11.1 (BPC) | Le roi Salomon aima de nombreuses femmes étrangères, outre la fille du Pharaon : des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites, |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 11.1 (AMI) | Or, le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille de Pharaon, des femmes de Moab et d’Ammon, des femmes d’Idumée, des Sidoniennes et du pays des Héthéens, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 11.1 (LXX) | καὶ ὁ βασιλεὺς Σαλωμων ἦν φιλογύναιος καὶ ἦσαν αὐτῷ ἄρχουσαι ἑπτακόσιαι καὶ παλλακαὶ τριακόσιαι καὶ ἔλαβεν γυναῖκας ἀλλοτρίας καὶ τὴν θυγατέρα Φαραω Μωαβίτιδας Αμμανίτιδας Σύρας καὶ Ιδουμαίας Χετταίας καὶ Αμορραίας. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 11.1 (VUL) | rex autem Salomon amavit mulieres alienigenas multas filiam quoque Pharaonis et Moabitidas et Ammanitidas Idumeas et Sidonias et Chettheas |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 11.1 (SWA) | Mfalme Sulemani akawapenda wanawake wengi wageni, pamoja na binti yake Farao, wanawake wa Wamoabi, na wa Waamoni, na wa Waedomi, na wa Wasidoni, na wa Wahiti, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 11.1 (BHS) | וְהַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה אָהַ֞ב נָשִׁ֧ים נָכְרִיֹּ֛ות רַבֹּ֖ות וְאֶת־בַּת־פַּרְעֹ֑ה מֹואֲבִיֹּ֤ות עַמֳּנִיֹּות֙ אֲדֹ֣מִיֹּ֔ת צֵדְנִיֹּ֖ת חִתִּיֹּֽת׃ |