1 Rois 5.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Segond 21 (2007) | 1 Rois 5.25 (S21) | De son côté, Salomon donna à Hiram 4 400 000 litres de blé pour l’entretien de sa maison ainsi que 4 400 litres d’huile d’olives vierge. Voilà ce que Salomon donna chaque année à Hiram. |
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 5.25 (CAH) | Et Schelomo donnait à ’Hirame vingt mille kor de froment pour la nourriture de sa maison, et vingt kor d’huile très pure ; Schelomo en donnait autant à ’Hirame chaque année. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 5.25 (GBT) | Et Salomon donnait à Hiram, pour l’entretien de sa maison, vingt mille mesures de froment et vingt mesures d’huile très-pure : telles sont les provisions que Salomon envoyait chaque année à Hiram. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 5.25 (LAU) | Et Salomon donna à Hiram vingt mille cors de froment pour la nourriture de sa maison, et vingt cors d’huile vierge : c’est là ce que Salomon donnait à Hiram, année par année. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 5.25 (TAN) | et Salomon fournit à Hiram, pour l’entretien de sa maison, vingt mille kôr de froment et vingt kôr d’huile d’olives concassées ; voilà ce qu’il lui fournissait chaque année. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 5.25 (VIG) | Et Salomon donnait à Hiram pour l’entretien de sa maison vingt mille mesures (cors) de froment, et vingt mesures (cors) d’huile très pure ; et c’est là ce que Salomon fournissait chaque année à Hiram. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 5.25 (CRA) | et Salomon donnait à Hiram vingt mille cors de froment pour l’entretien de sa maison, et vingt cors d’huile d’olives broyées. Voilà ce que Salomon livrait chaque année à Hiram. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 5.25 (AMI) | Et Salomon donna à Hiram, pour l’entretien de sa maison, vingt mille mesures de froment et vingt mille mesures d’huile très pure ; ce sont là les provisions que Salomon envoyait chaque année à Hiram. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 5.25 (LXX) | καὶ Σαλωμων ἔδωκεν τῷ Χιραμ εἴκοσι χιλιάδας κόρους πυροῦ καὶ μαχιρ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ εἴκοσι χιλιάδας βεθ ἐλαίου κεκομμένου κατὰ τοῦτο ἐδίδου Σαλωμων τῷ Χιραμ κατ’ ἐνιαυτόν. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 5.25 (VUL) | Salomon autem praebebat Hiram viginti milia chororum tritici in cibum domui eius et viginti choros purissimi olei haec tribuebat Salomon Hiram per annos singulos |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 5.25 (BHS) | (5.11) וּשְׁלֹמֹה֩ נָתַ֨ן לְחִירָ֜ם עֶשְׂרִים֩ אֶ֨לֶף כֹּ֤ר חִטִּים֙ מַכֹּ֣לֶת לְבֵיתֹ֔ו וְעֶשְׂרִ֥ים כֹּ֖ר שֶׁ֣מֶן כָּתִ֑ית כֹּֽה־יִתֵּ֧ן שְׁלֹמֹ֛ה לְחִירָ֖ם שָׁנָ֥ה בְשָׁנָֽה׃ פ |