1 Rois 5.27 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Segond 21 (2007) | 1 Rois 5.27 (S21) | Le roi Salomon leva sur tout Israël 30 000 hommes de corvée. |
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 5.27 (CAH) | Le roi Schelomo fit une levée de tout Israel, ce tribut était de trente mille hommes. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 5.27 (GBT) | Le roi Salomon choisit aussi des ouvriers dans tout Israël, et leva trente mille hommes pour cet ouvrage. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 5.27 (LAU) | Et le roi Salomon leva sur tout Israël [des gens de] corvée ; et la corvée fut de trente mille hommes. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 5.27 (TAN) | Le roi Salomon leva un contingent sur la totalité d’Israël, contingent qui se monta à trente mille hommes. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 5.27 (VIG) | Et le roi Salomon choisit des ouvriers dans tout Israël ; et il ordonna que l’on prendrait pour cet ouvrage trente mille hommes. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 5.27 (CRA) | Le roi Salomon leva parmi tous les Israélites des hommes de corvée, et les hommes de corvée étaient au nombre de trente mille. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 5.27 (AMI) | Le roi Salomon choisit aussi des ouvriers dans tout Israël ; et il ordonna que l’on prendrait pour cet ouvrage trente mille hommes. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 5.27 (LXX) | καὶ ἀνήνεγκεν ὁ βασιλεὺς φόρον ἐκ παντὸς Ισραηλ καὶ ἦν ὁ φόρος τριάκοντα χιλιάδες ἀνδρῶν. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 5.27 (VUL) | legitque rex Salomon operas de omni Israhel et erat indictio triginta milia virorum |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 5.27 (BHS) | (5.13) וַיַּ֨עַל הַמֶּ֧לֶךְ שְׁלֹמֹ֛ה מַ֖ס מִכָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֣י הַמַּ֔ס שְׁלֹשִׁ֥ים אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃ |