1 Rois 8.66 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 8.66 (LSG) | Le huitième jour, il renvoya le peuple. Et ils bénirent le roi, et s’en allèrent dans leurs tentes, joyeux et le cœur content pour tout le bien que l’Éternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 8.66 (NEG) | Le huitième jour, il renvoya le peuple. Et ils bénirent le roi, et s’en allèrent dans leurs tentes, joyeux et le cœur content pour tout le bien que l’Éternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 8.66 (S21) | Le lendemain, il renvoya le peuple. Ils bénirent le roi et retournèrent chez eux, remplis de joie et le cœur content pour tout le bien que l’Éternel avait fait à son serviteur David et à Israël, son peuple. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 8.66 (LSGSN) | Le huitième jour, il renvoya le peuple. Et ils bénirent le roi, et s’en allèrent dans leurs tentes, joyeux et le cœur content pour tout le bien que l’Éternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 8.66 (BAN) | Le huitième jour, il renvoya le peuple ; et ils bénirent le roi et s’en allèrent dans leurs demeures, joyeux et le cœur content de tout le bien que l’Éternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 8.66 (SAC) | Et au huitième jour il renvoya les peuples, qui bénissant le roi s’en retournaient en leurs maisons avec une allégresse publique, ayant le cœur plein de joie pour tous les biens que le Seigneur avait faits à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
David Martin (1744) | 1 Rois 8.66 (MAR) | [Et] au huitième jour il renvoya le peuple, qui bénit le Roi ; puis ils s’en allèrent dans leurs tentes, en se réjouissant, et ayant le cœur plein de joie à cause de tout le bien que l’Éternel avait fait à David son serviteur, et à Israël son peuple. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 8.66 (OST) | Le huitième jour il renvoya le peuple ; et ils bénirent le roi et s’en allèrent dans leurs demeures, joyeux et heureux de tout le bien que l’Éternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 8.66 (CAH) | Le huitième jour il congédia le peuple ; ils bénirent le roi, se rendirent à leurs tentes, joyeux et de bonne humeur, à cause de tout le bien que l’Éternel avait fait à David son serviteur, et à Israel son peuple. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 8.66 (GBT) | Et le huitième jour il renvoya les peuples, qui bénissaient le roi en retournant dans leurs maisons avec allégresse, le cœur plein de joie pour tous les biens que le Seigneur avait faits à David, son serviteur, et à Israël, son peuple |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 8.66 (PGR) | Le huitième jour il licencia le peuple ; et ils bénirent le Roi et gagnèrent leurs tentes, joyeux et le cœur content de tout le bien que l’Éternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 8.66 (LAU) | Le huitième jour il renvoya le peuple ; et ils bénirent le roi, et s’en allèrent à leurs tentes avec joie et le cœur heureux, à cause de tout le bien que l’Éternel avait fait à David, son esclave, et à Israël, son peuple. |
Darby (1885) | 1 Rois 8.66 (DBY) | Le huitième jour, il renvoya le peuple ; et ils bénirent le roi, et s’en allèrent à leurs tentes, joyeux et le cœur heureux à cause de tout le bien que l’Éternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 8.66 (TAN) | Le huitième jour, il congédia le peuple, qui bénit le roi ; et ils rentrèrent dans leurs foyers, heureux et le cœur réjoui de toutes les grâces dont Dieu avait comblé David, son serviteur, et Israël, son peuple. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 8.66 (VIG) | Et le huitième jour il renvoya le peuple, et bénissant le roi, ils s’en retournèrent dans leurs maisons (tabernacles), joyeux et le cœur plein d’allégresse pour tous les biens que le Seigneur avait faits à David son serviteur et à son peuple Israël. |
Fillion (1904) | 1 Rois 8.66 (FIL) | Et le huitième jour il renvoya le peuple, et bénissant le roi, ils s’en retournèrent dans leurs maisons, joyeux et le coeur plein d’allégresse pour tous les biens que le Seigneur avait faits à David Son serviteur et à Son peuple Israël. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 8.66 (CRA) | Le huitième jour il renvoya le peuple. Et ils bénirent le roi, et s’en allèrent dans leurs demeures, joyeux et le cœur content pour tout le bien que Yahweh avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 8.66 (BPC) | Le huitième jour, il renvoya le peuple. Ils bénirent le roi et ils s’en allèrent dans leurs tentes joyeux et le cœur content pour tout le bien que Yahweh avait fait à David son serviteur, et à Israël, son peuple. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 8.66 (AMI) | Et au huitième jour il renvoya les peuples, qui bénissant le roi s’en retournaient en leurs maisons, avec l’allégresse publique, ayant le cœur plein de joie pour tous les biens que le Seigneur avait faits à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 8.66 (LXX) | καὶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἐξαπέστειλεν τὸν λαὸν καὶ εὐλόγησεν αὐτόν καὶ ἀπῆλθον ἕκαστος εἰς τὰ σκηνώματα αὐτοῦ χαίροντες καὶ ἀγαθῇ καρδίᾳ ἐπὶ τοῖς ἀγαθοῖς οἷς ἐποίησεν κύριος τῷ Δαυιδ δούλῳ αὐτοῦ καὶ τῷ Ισραηλ λαῷ αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 8.66 (VUL) | et in die octava dimisit populos qui benedicentes regi profecti sunt in tabernacula sua laetantes et alacri corde super omnibus bonis quae fecerat Dominus David servo suo et Israhel populo suo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 8.66 (SWA) | Hata siku ya nane akaagana na watu, nao wakambarikia mfalme, wakaenda hemani kwao, wakifurahi na kuchangamka moyoni kwa wema wote Bwana aliomfanyia Daudi mtumishi wake, na Israeli watu wake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 8.66 (BHS) | בַּיֹּ֤ום הַשְּׁמִינִי֙ שִׁלַּ֣ח אֶת־הָעָ֔ם וַֽיְבָרֲכ֖וּ אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ וַיֵּלְכ֣וּ לְאָהֳלֵיהֶ֗ם שְׂמֵחִים֙ וְטֹ֣ובֵי לֵ֔ב עַ֣ל כָּל־הַטֹּובָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לְדָוִ֣ד עַבְדֹּ֔ו וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל עַמֹּֽו׃ |