1 Rois 9.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 9.1 (LSG) | Lorsque Salomon eut achevé de bâtir la maison de l’Éternel, la maison du roi, et tout ce qu’il lui plut de faire, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 9.1 (NEG) | Lorsque Salomon eut achevé de bâtir la maison de l’Éternel, la maison du roi, et tout ce qu’il lui plut de faire, |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 9.1 (S21) | Lorsque Salomon eut fini de construire la maison de l’Éternel, le palais royal et tout ce qu’il avait désiré faire, |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 9.1 (LSGSN) | Lorsque Salomon eut achevé de bâtir la maison de l’Éternel, la maison du roi, et tout ce qu’il lui plut de faire , |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 9.1 (BAN) | Quand Salomon eut achevé de bâtir la maison de l’Éternel et la maison royale, et tout ce qu’il lui plut d’exécuter, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 9.1 (SAC) | Salomon ayant achevé de bâtir la maison du Seigneur, le palais du roi, et tout ce qu’il avait souhaité, et qu’il avait voulu faire, |
David Martin (1744) | 1 Rois 9.1 (MAR) | Or après que Salomon eut achevé de bâtir la maison de l’Éternel, et la maison Royale, et tout ce que Salomon avait pris plaisir et souhaité de faire ; |
Ostervald (1811) | 1 Rois 9.1 (OST) | Après que Salomon eut achevé de bâtir la maison de l’Éternel, et la maison royale, et tout ce que Salomon prit plaisir à faire, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 9.1 (CAH) | Ce fut lorsque Schelomo eut achevé de bâtir la maison de l’Éternel et la maison du roi, ainsi que tout ce qu’il avait désiré et souhaité de faire, |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 9.1 (GBT) | Salomon ayant achevé de bâtir la maison du Seigneur, le palais du roi, et tout ce qu’il avait désiré et voulu faire, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 9.1 (PGR) | Et lorsque Salomon eut terminé la construction de la Maison de l’Éternel, et du palais royal et de tous les lieux de plaisance de Salomon qu’il désirait élever, |
Lausanne (1872) | 1 Rois 9.1 (LAU) | Et quand Salomon eut achevé de bâtir la Maison de l’Éternel et la maison du roi, et tout le plaisir de Salomon qu’il lui plut d’exécuter, |
Darby (1885) | 1 Rois 9.1 (DBY) | Et quand Salomon eut achevé de bâtir la maison de l’Éternel et la maison du roi, et tout le désir de Salomon qu’il prit plaisir de faire, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 9.1 (TAN) | Lorsque Salomon eut achevé de bâtir la maison du Seigneur, ainsi que la demeure royale et tout ce qu’il avait désiré et projeté de faire, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 9.1 (VIG) | Or il arriva que Salomon ayant achevé de bâtir la maison du Seigneur, le palais du roi, et tout ce qu’il avait souhaité et voulu faire |
Fillion (1904) | 1 Rois 9.1 (FIL) | Or il arriva que Salomon ayant achevé de bâtir la maison du Seigneur, le palais du roi, et tout ce qu’il avait souhaité et voulu faire, |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 9.1 (CRA) | Lorsque Salomon eut achevé de bâtir la maison de Yahweh et la maison du roi, et tout ce qui plaisait à Salomon, ce qu’il désirait faire, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 9.1 (BPC) | Lorsque Salomon eut achevé de bâtir la maison de Yahweh, le palais royal et tout ce qu’il avait souhaité et désiré de faire, |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 9.1 (AMI) | Salomon, ayant achevé de bâtir la maison du Seigneur, le palais du roi, et tout ce qu’il avait souhaité et qu’il avait voulu faire, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 9.1 (LXX) | καὶ ἐγενήθη ὡς συνετέλεσεν Σαλωμων οἰκοδομεῖν τὸν οἶκον κυρίου καὶ τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως καὶ πᾶσαν τὴν πραγματείαν Σαλωμων ὅσα ἠθέλησεν ποιῆσαι. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 9.1 (VUL) | factum est autem cum perfecisset Salomon aedificium domus Domini et aedificium regis et omne quod optaverat et voluerat facere |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 9.1 (SWA) | Ikawa Sulemani alipokwisha kuijenga nyumba ya Bwana, na nyumba ya mfalme, na mambo yote yaliyoingia moyoni mwake Sulemani, naye akataka kuyafanya, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 9.1 (BHS) | וַיְהִי֙ כְּכַלֹּ֣ות שְׁלֹמֹ֔ה לִבְנֹ֥ות אֶת־בֵּית־יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵת֙ כָּל־חֵ֣שֶׁק שְׁלֹמֹ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָפֵ֖ץ לַעֲשֹֽׂות׃ פ |