1 Chroniques 15.29 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 15.29 (LSG) | Comme l’arche de l’alliance de l’Éternel entrait dans la cité de David, Mical, fille de Saül, regardait par la fenêtre, et voyant le roi David sauter et danser, elle le méprisa dans son cœur. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 15.29 (NEG) | Comme l’arche de l’alliance de l’Éternel entrait dans la cité de David, Mical, fille de Saül, regardait par la fenêtre, et voyant le roi David sauter et danser, elle le méprisa dans son cœur. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 15.29 (S21) | Mical, la fille de Saül, regardait par la fenêtre lorsque l’arche de l’alliance de l’Éternel pénétra dans la ville de David et, en voyant le roi David sauter et danser, elle éprouva du mépris pour lui dans son cœur. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 15.29 (LSGSN) | Comme l’arche de l’alliance de l’Éternel entrait dans la cité de David, Mical, fille de Saül, regardait par la fenêtre, et voyant le roi David sauter et danser , Elle le méprisa dans son cœur. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 15.29 (BAN) | Et quand l’arche de l’alliance de l’Éternel entra dans la cité de David, Mical, fille de Saül, regardait par la fenêtre, et elle vit le roi David qui sautait et dansait, et elle le méprisa dans son cœur. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 15.29 (SAC) | Et l’arche de l’alliance du Seigneur étant arrivée jusqu’à la ville de David, Michol, fille de Saül, regardant par la fenêtre, vit le roi David qui sautait et qui dansait, et elle le méprisa dans son cœur. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 15.29 (MAR) | Mais il arriva, comme l’Arche de l’alliance de l’Éternel entrait dans la Cité de David, que Mical fille de Saül, regardant par la fenêtre, vit le Roi David sautant et jouant, et elle le méprisa dans son cœur. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 15.29 (OST) | Mais, comme l’arche de l’alliance de l’Éternel entrait dans la cité de David, Mical, fille de Saül, regardait par la fenêtre ; et, voyant le roi David sauter et danser, elle le méprisa dans son cœur. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 15.29 (CAH) | Ce fut quand l’arche de Iehovah vint à la ville de David, que Michal, fille de Schaoul, regardant par la fenêtre, vit le roi David sautant et jouant, et elle le méprisa dans son cœur. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 15.29 (GBT) | Et l’arche de l’alliance du Seigneur étant arrivée à la ville de David, Michol, fille de Saül, regardant par une fenêtre, vit le roi David qui sautait et qui dansait, et elle le méprisa dans son cœur |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 15.29 (PGR) | Et lorsque l’Arche d’alliance de l’Éternel atteignait la cité de David, Michal, fille de Saül, regardait par la fenêtre, et elle vit le roi David dansant et sautant, et elle conçut pour lui du mépris en son cœur. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 15.29 (LAU) | Et comme l’arche de l’alliance de l’Éternel entrait dans la ville de David, Mical, fille de Saül, regardait par la fenêtre, et elle vit le roi David sautant de joie et jouant, et elle le méprisa dans son cœur. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 15.29 (DBY) | Et comme l’arche de l’alliance de l’Éternel arrivait à la ville de David, Mical, fille de Saül, regarda par la fenêtre, et elle vit le roi David sautant et jouant, et elle le méprisa dans son cœur. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 15.29 (TAN) | C’est ainsi que l’arche d’alliance de l’Éternel arriva à la Cité de David. Mikhal, fille de Saül, regardait alors par la fenêtre. Voyant le roi David sautant et dansant, elle en conçut du dédain pour lui. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 15.29 (VIG) | Et lorsque l’arche de l’alliance du Seigneur arriva près de la cité de David, Michol, fille de Saül, regardant par la fenêtre, vit le roi David qui sautait et qui dansait (dansant et jouant), et elle le méprisa dans son cœur. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 15.29 (FIL) | Et lorsque l’arche de l’alliance du Seigneur arriva près de la cité de David, Michol, fille de Saül, regardant par la fenêtre, vit le roi David qui sautait et qui dansait, et elle le méprisa dans son coeur. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 15.29 (CRA) | Lorsque l’arche de l’alliance de Yahweh fut arrivée jusqu’à la cité de David, Michol, fille de Saül, regarda par la fenêtre et voyant le roi David bondir et danser, elle le méprisa dans son cœur. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 15.29 (BPC) | Lorsque l’arche de l’alliance arriva à la ville de David, Michol, fille de Saül, regarda par la fenêtre ; elle vit le roi David qui dansait et sautait, et elle le méprisa dans son cœur. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 15.29 (AMI) | Et l’arche de l’alliance du Seigneur étant arrivée jusqu’à la ville de David, Michol, fille de Saül, regardant par la fenêtre, vit le roi David qui sautait et dansait, et elle le méprisa dans son cœur. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 15.29 (LXX) | καὶ ἐγένετο κιβωτὸς διαθήκης κυρίου καὶ ἦλθεν ἕως πόλεως Δαυιδ καὶ Μελχολ θυγάτηρ Σαουλ παρέκυψεν διὰ τῆς θυρίδος καὶ εἶδεν τὸν βασιλέα Δαυιδ ὀρχούμενον καὶ παίζοντα καὶ ἐξουδένωσεν αὐτὸν ἐν τῇ ψυχῇ αὐτῆς. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 15.29 (VUL) | cumque pervenisset arca foederis Domini usque ad civitatem David Michol filia Saul prospiciens per fenestram vidit regem David saltantem atque ludentem et despexit eum in corde suo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 15.29 (SWA) | Hata ikawa, sanduku la agano la Bwana lilipofika mjini kwa Daudi, Mikali binti Sauli akachungulia dirishani, akamwona mfalme Daudi, akicheza na kushangilia; akamdharau moyoni mwake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 15.29 (BHS) | וַיְהִ֗י אֲרֹון֙ בְּרִ֣ית יְהוָ֔ה בָּ֖א עַד־עִ֣יר דָּוִ֑יד וּמִיכַ֨ל בַּת־שָׁא֜וּל נִשְׁקְפָ֣ה׀ בְּעַ֣ד הַחַלֹּ֗ון וַתֵּ֨רֶא אֶת־הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ מְרַקֵּ֣ד וּמְשַׂחֵ֔ק וַתִּ֥בֶז לֹ֖ו בְּלִבָּֽהּ׃ פ |