1 Chroniques 15.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 15.8 (LSG) | des fils d’Élitsaphan, Schemaeja le chef et ses frères, deux cents ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 15.8 (NEG) | des fils d’Elitsaphan, Schemaeja le chef et ses frères, deux cents ; |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 15.8 (S21) | pour les descendants d’Elitsaphan, Shemaeja, le chef, et 200 de ses frères ; |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 15.8 (LSGSN) | des fils d’Elitsaphan, Schemaeja le chef et ses frères, deux cents ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 15.8 (BAN) | Des fils d’Élitsaphan : Sémaïa, le chef, et ses frères, deux cents. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 15.8 (SAC) | Seméias était chef des descendants d’Elisaphan, et avait sous lui deux cents de ses frères ; |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 15.8 (MAR) | Des enfants d’Elitsaphan, Sémahja le chef, et ses frères, deux cents. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 15.8 (OST) | Des enfants d’Élitsaphan, Shémaja le chef, et ses frères, deux cents ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 15.8 (CAH) | Des fils d’Elitsaphane : Schemaya, le prince, et ses frères, deux cents ; |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 15.8 (GBT) | Des fils d’Élisaphan, Séméias, leur chef, et ses frères, au nombre de deux cents. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 15.8 (PGR) | des fils d’Elitsaphan : Semaïa, le chef, et ses frères, deux cents ; |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 15.8 (LAU) | des fils d’Elitsaphan, Schémaïa, le chef, et ses frères, deux cents ; |
Darby (1885) | 1 Chroniques 15.8 (DBY) | des fils d’Élitsaphan, Shemahia, le chef, et ses frères, deux cents ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 15.8 (TAN) | Des Eliçafanites : Chemaïa, le chef, et ses frères, au nombre de deux cents. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 15.8 (VIG) | Des fils d’Elisaphan : Séméias, le chef (prince), et deux cents de ses frères. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 15.8 (FIL) | Des fils d’Elisaphan : Séméias, le chef, et deux cents de ses frères. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 15.8 (CRA) | des fils d’Elisaphan, Séméïas le chef et ses frères, deux cents ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 15.8 (BPC) | des fils d’Elisaphan, Séméïas le chef, et ses frères, deux cents ; |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 15.8 (AMI) | Séméias était chef des descendants d’Élisaphan et commandait deux cents de ses frères. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 15.8 (LXX) | τῶν υἱῶν Ελισαφαν Σαμαιας ὁ ἄρχων καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ διακόσιοι. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 15.8 (VUL) | de filiis Elisaphan Semeias princeps et fratres eius ducenti |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 15.8 (SWA) | wa wana wa Elsafani; Shemaya mkuu wao, na nduguze mia mbili; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 15.8 (BHS) | לִבְנֵ֖י אֱלִֽיצָפָ֑ן שְׁמַֽעְיָ֥ה הַשָּׂ֖ר וְאֶחָ֥יו מָאתָֽיִם׃ ס |