1 Chroniques 28.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 28.16 (LSG) | Il lui donna l’or au poids pour les tables des pains de proposition, pour chaque table ; et de l’argent pour les tables d’argent. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 28.16 (NEG) | Il lui donna l’or au poids pour les tables des pains de proposition, pour chaque table ; et de l’argent pour les tables d’argent. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 28.16 (S21) | Il lui donna le poids d’or correspondant aux tables des pains consacrés, à chaque table, et l’argent pour les tables en argent. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 28.16 (LSGSN) | Il lui donna l’or au poids pour les tables des pains de proposition, pour chaque table ; et de l’argent pour les tables d’argent. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 28.16 (BAN) | et l’indication du poids d’or nécessaire pour les tables des pains de proposition, pour chaque table ; et d’argent, pour les tables d’argent ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 28.16 (SAC) | Il donna de même de l’or pour faire les tables qui servaient à exposer les pains, selon les mesures qu’elles devaient avoir : et donna aussi de l’argent pour en faire d’autres tables d’argent. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 28.16 (MAR) | Et le poids de l’or pesant ce qu’il fallait pour chaque table des pains de proposition ; et de l’argent pour les tables d’argent. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 28.16 (OST) | Il lui donna l’or, au poids, pour les tables des pains de proposition, pour chaque table ; et de l’argent pour les tables d’argent. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 28.16 (CAH) | L’or, au poids, pour les tables (des pains) de proposition, pour chaque table, et l’argent pour les tables d’argent ; |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 28.16 (GBT) | Il donna de même de l’or pour les tables qui servaient à exposer les pains, selon les mesures qu’elles devaient avoir ; il donna également l’argent pour faire d’autres tables d’argent. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 28.16 (PGR) | et pour l’or, avec le poids, pour les tables de pains de présentation, pour chaque table, et pour l’argent des tables d’argent ; |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 28.16 (LAU) | [Il lui donna] de l’or, au poids, pour les tables des rangées [de pains], pour chaque table, et de l’argent pour les tables d’argent ; |
Darby (1885) | 1 Chroniques 28.16 (DBY) | et de l’or au poids, pour les tables des pains à placer en rangées, pour chaque table ; et de l’argent, pour les tables d’argent ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 28.16 (TAN) | le poids en or pour chacune des tables de proposition et l’argent pour les tables d’argent ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 28.16 (VIG) | Il donna de même de l’or pour les tables de proposition selon leurs diverses mesures, et de l’argent pour faire d’autres tables en argent. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 28.16 (FIL) | Il donna de même de l’or pour les tables de proposition selon leurs diverses mesures, et de l’argent pour faire d’autres tables en argent. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 28.16 (CRA) | le poids de l’or pour les tables des pains de proposition, pour chaque table, et le poids de l’argent pour les tables d’argent ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 28.16 (BPC) | il indiqua le poids de l’or pour les tables des pains de proposition, pour chaque table, et celui de l’argent pour les tables d’argent ; |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 28.16 (AMI) | Il donna de même le poids de l’or pour faire les tables qui servaient à exposer les pains, selon les mesures qu’elles devaient avoir, et donna aussi le poids de l’argent pour en faire d’autres tables d’argent. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 28.16 (LXX) | ἔδωκεν αὐτῷ ὁμοίως τὸν σταθμὸν τῶν τραπεζῶν τῆς προθέσεως ἑκάστης τραπέζης χρυσῆς καὶ ὡσαύτως τῶν ἀργυρῶν. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 28.16 (VUL) | aurum quoque dedit in mensas propositionis pro diversitate mensarum similiter et argentum in alias mensas argenteas |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 28.16 (SWA) | na dhahabu kwa uzani kwa meza za mikate ya wonyesho, kwa kila meza; na fedha kwa meza za fedha; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 28.16 (BHS) | וְאֶת־הַזָּהָ֥ב מִשְׁקָ֛ל לְשֻׁלְחֲנֹ֥ות הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת לְשֻׁלְחַ֣ן וְשֻׁלְחָ֑ן וְכֶ֖סֶף לְשֻׁלְחֲנֹ֥ות הַכָּֽסֶף׃ |