1 Chroniques 29.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 29.4 (LSG) | trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent épuré, pour en revêtir les parois des bâtiments, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 29.4 (NEG) | trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent épuré, pour en revêtir les parois des bâtiments, |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 29.4 (S21) | 90 tonnes d’or, d’or d’Ophir, et 210 tonnes d’argent épuré, pour couvrir les parois des bâtiments, |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 29.4 (LSGSN) | trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent épuré, pour en revêtir les parois des bâtiments, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 29.4 (BAN) | trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent épuré, pour revêtir les parois des salles, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 29.4 (SAC) | J’ai donc amassé trois mille talents d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent très-fin et très-pur pour en revêtir les murailles du temple : |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 29.4 (MAR) | [Savoir], trois mille talents d’or, de l’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent affiné, pour revêtir les murailles de la maison. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 29.4 (OST) | Trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent épuré, pour revêtir les parois des bâtiments ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 29.4 (CAH) | Trois mille talents d’or, or d’Ophir, et sept mille talents d’argent épuré pour en couvrir les murs des maisons ; |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 29.4 (GBT) | Trois mille talents d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent très-pur, pour en revêtir les murailles du temple. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 29.4 (PGR) | trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent purifié, pour en revêtir les parois des bâtiments, |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 29.4 (LAU) | trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent purifié, pour revêtir les parois des maisons ; |
Darby (1885) | 1 Chroniques 29.4 (DBY) | -trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent épuré, pour revêtir les murs des maisons ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 29.4 (TAN) | Ce sont trois mille kikkar d’or, de l’or d’Ophir, et sept mille kikkar d’argent affiné destinés à revêtir les parois des salles, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 29.4 (VIG) | trois mille talents d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent très fin et très pur, pour en revêtir les murailles du temple ; |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 29.4 (FIL) | trois mille talents d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent très fin et très pur, pour en revêtir les murailles du temple; |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 29.4 (CRA) | trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent épuré, pour en revêtir les parois des chambres, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 29.4 (BPC) | trois mille talents d’or, en or d’Ophir, et sept mille talents d’argent épuré, pour recouvrir les parois des constructions, |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 29.4 (AMI) | J’ai donc amassé trois mille talents d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent très fin et très pur, pour en revêtir les murailles du temple ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 29.4 (LXX) | τρισχίλια τάλαντα χρυσίου τοῦ ἐκ Σουφιρ καὶ ἑπτακισχίλια τάλαντα ἀργυρίου δοκίμου ἐξαλειφθῆναι ἐν αὐτοῖς τοὺς τοίχους τοῦ ἱεροῦ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 29.4 (VUL) | tria milia talenta auri de auro Ophir et septem milia talentorum argenti probatissimi ad deaurandos parietes templi |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 29.4 (SWA) | yaani, talanta elfu tatu za dhahabu, za dhahabu ya Ofiri, na talanta elfu saba za fedha iliyosafika, ya kuzifunikiza kuta za nyumba; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 29.4 (BHS) | שְׁלֹ֧שֶׁת אֲלָפִ֛ים כִּכְּרֵ֥י זָהָ֖ב מִזְּהַ֣ב אֹופִ֑יר וְשִׁבְעַ֨ת אֲלָפִ֤ים כִּכַּר־כֶּ֨סֶף֙ מְזֻקָּ֔ק לָט֖וּחַ קִירֹ֥ות הַבָּתִּֽים׃ |