1 Chroniques 4.28 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 4.28 (LSG) | Ils habitaient à Beer Schéba, à Molada, à Hatsar Schual, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 4.28 (NEG) | Ils habitaient à Beer-Schéba, à Molada, à Hatsar-Schual, |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 4.28 (S21) | Ils habitaient à Beer-Shéba, Molada, Hatsar-Shual, |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 4.28 (LSGSN) | Ils habitaient à Beer-Schéba, à Molada, à Hatsar-Schual, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 4.28 (BAN) | Ils demeurèrent à Béerséba et à Molada et à Hatsar-Schual, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 4.28 (SAC) | Ils s’établirent dans Bersabée, dans Molada, dans Hasarsuhal, |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 4.28 (MAR) | Et ils habitèrent à Béer-sebah, à Molada, à Hatsar-stuhal, |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 4.28 (OST) | Ils habitèrent à Béer-Shéba, à Molada, à Hatsar-Shual, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 4.28 (CAH) | Ils demeurèrent à Beer-Scheba, à Molada, à ‘Hetzar-Schoual. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 4.28 (GBT) | Ils s’établirent à Bersabée, Molada, Hasarsuhal, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 4.28 (PGR) | Et ils habitaient à Béerséba, Molada et Hatsar-Sual |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 4.28 (LAU) | Et ils habitèrent à Béer-schéba, à Molada, et à Hatsar-Schoual ; |
Darby (1885) | 1 Chroniques 4.28 (DBY) | Et ils habitèrent à Beër-Sheba, et à Molada, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 4.28 (TAN) | Ils habitèrent Bersabée, Molada, Haçar-Choual, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 4.28 (VIG) | Ils s’établirent à Bersabée, à Molada, à Hasarsuhal ; |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 4.28 (FIL) | Ils s’établirent à Bersabée, à Molada, à Hasarsuhal; |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 4.28 (CRA) | Ils habitaient à Bersabée, à Molada, à Hasar-Suhal, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 4.28 (BPC) | Ils habitèrent à Bersabée, à Molada, à Hasar-Suhal, |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 4.28 (AMI) | Ils s’établirent dans Bersabée, dans Molada, dans Hasar-Suhal, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 4.28 (LXX) | καὶ κατῴκησαν ἐν Βηρσαβεε καὶ Σαμα καὶ Μωλαδα καὶ Εσηρσουαλ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 4.28 (VUL) | habitaverunt autem in Bersabee et Molada et Asarsual |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 4.28 (SWA) | Nao wakakaa huko Beer-sheba, na Molada, na Hasar-shuali; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 4.28 (BHS) | וַיֵּֽשְׁב֛וּ בִּבְאֵֽר־שֶׁ֥בַע וּמֹולָדָ֖ה וַחֲצַ֥ר שׁוּעָֽל׃ |